1 E lihu spake moreover, and said,
Затем Елиуй сказал:
2 T hinkest thou this to be right, that thou saidst, My righteousness is more than God's?
– Считаешь ли ты справедливым, что сказал: «Я праведен перед Богом », –
3 F or thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin?
и спросил: «Что мне за польза, что за выгода не грешить?»
4 I will answer thee, and thy companions with thee.
Я отвечу тебе и твоим друзьям.
5 L ook unto the heavens, and see; and behold the clouds which are higher than thou.
Взгляни на небо и посмотри; рассмотри облака – они выше, чем ты.
6 I f thou sinnest, what doest thou against him? or if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
Если ты согрешишь, чем Его заденешь, если множишь проступки, что причиняешь Ему?
7 I f thou be righteous, what givest thou him? or what receiveth he of thine hand?
Если праведен ты, что Ему даешь, что получит Он из твоей руки?
8 T hy wickedness may hurt a man as thou art; and thy righteousness may profit the son of man.
Твой грех коснется лишь тебе подобных, твоя праведность – сынов человеческих.
9 B y reason of the multitude of oppressions they make the oppressed to cry: they cry out by reason of the arm of the mighty.
Люди стонут под гнетом притеснения; молят об избавлении от руки мучителей.
10 B ut none saith, Where is God my maker, who giveth songs in the night;
Но никто не скажет: «Где Бог, мой Творец, Который дарует песни в ночи,
11 W ho teacheth us more than the beasts of the earth, and maketh us wiser than the fowls of heaven?
Который разуму нас учит через зверей и мудрости – через небесных птиц?»
12 T here they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Взывают они, но нет им ответа из-за гордости злых людей.
13 S urely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it.
Да, Бог не внемлет пустой мольбе. Всемогущий ее не слышит.
14 A lthough thou sayest thou shalt not see him, yet judgment is before him; therefore trust thou in him.
Тем более Он не слышит если ты говоришь, что Его не видишь, что дело твое – перед Ним, и что ты Его ожидаешь,
15 B ut now, because it is not so, he hath visited in his anger; yet he knoweth it not in great extremity:
да еще, что гнев Его медлит, и на преступления Он совсем не обращает внимания.
16 T herefore doth Job open his mouth in vain; he multiplieth words without knowledge.
Для пустой болтовни Иов открыл уста и слова без знания множит.