1 H e, that being often reproved hardeneth his neck, shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.
2 W hen the righteous are in authority, the people rejoice: but when the wicked beareth rule, the people mourn.
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
3 W hoso loveth wisdom rejoiceth his father: but he that keepeth company with harlots spendeth his substance.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
4 T he king by judgment establisheth the land: but he that receiveth gifts overthroweth it.
Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.
5 A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
6 I n the transgression of an evil man there is a snare: but the righteous doth sing and rejoice.
Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
7 T he righteous considereth the cause of the poor: but the wicked regardeth not to know it.
Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.
8 S cornful men bring a city into a snare: but wise men turn away wrath.
Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
9 I f a wise man contendeth with a foolish man, whether he rage or laugh, there is no rest.
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
10 T he bloodthirsty hate the upright: but the just seek his soul.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.
11 A fool uttereth all his mind: but a wise man keepeth it in till afterwards.
Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.
12 I f a ruler hearken to lies, all his servants are wicked.
Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
13 T he poor and the deceitful man meet together: the Lord lighteneth both their eyes.
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
14 T he king that faithfully judgeth the poor, his throne shall be established for ever.
Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
15 T he rod and reproof give wisdom: but a child left to himself bringeth his mother to shame.
Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
16 W hen the wicked are multiplied, transgression increaseth: but the righteous shall see their fall.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
17 C orrect thy son, and he shall give thee rest; yea, he shall give delight unto thy soul.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.
18 W here there is no vision, the people perish: but he that keepeth the law, happy is he.
Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
19 A servant will not be corrected by words: for though he understand he will not answer.
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
20 S eest thou a man that is hasty in his words? there is more hope of a fool than of him.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
21 H e that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become his son at the length.
Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.
22 A n angry man stirreth up strife, and a furious man aboundeth in transgression.
Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.
23 A man's pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit.
Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
24 W hoso is partner with a thief hateth his own soul: he heareth cursing, and bewrayeth it not.
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.
25 T he fear of man bringeth a snare: but whoso putteth his trust in the Lord shall be safe.
Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
26 M any seek the ruler's favour; but every man's judgment cometh from the Lord.
Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
27 A n unjust man is an abomination to the just: and he that is upright in the way is abomination to the wicked.
Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.