1 E l hombre que después de mucha reprensión endurece la cerviz, de repente será quebrantado sin remedio.
Тот, кто коснеет в упрямстве после многих упреков, будет внезапно погублен – без исцеления.
2 C uando los justos aumentan, el pueblo se alegra; pero cuando el impío gobierna, el pueblo gime.
Когда умножаются праведники, люди радуются, а когда нечестивые правят, люди стонут.
3 E l que ama la sabiduría alegra a su padre, pero el que anda con rameras malgasta su fortuna.
Человек, любящий мудрость, приносит отцу радость, а приятель блудниц расточает богатство.
4 E l rey con la justicia afianza la tierra, pero el hombre que acepta soborno la destruye.
Правосудием царь укрепляет страну, а жадный до взяток ее разоряет.
5 E l hombre que adula a su prójimo tiende una red ante sus pasos.
Льстящий ближнему своему раскидывает сеть у него под ногами.
6 E l hombre malo es atrapado en la transgresión, pero el justo canta y se regocija.
Злодея ловит его же грех, а праведник может петь и радоваться.
7 E l justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el impío no entiende tal preocupación.
Помнит праведник о правах бедняков, а нечестивый в них и не вникает.
8 L os escarnecedores agitan la ciudad, pero los sabios alejan la ira.
Глумливые возмущают город, а мудрецы отвращают гнев.
9 C uando un sabio tiene controversia con un necio, éste se enoja o se ríe, y no hay sosiego.
Где мудрый судится с глупцом, там лишь злость и издевки, и нет покоя.
10 L os hombres sanguinarios odian al intachable, pero los rectos se preocupan por su alma.
Кровожадные люди ненавидят беспорочных и праведников хотят лишить жизни.
11 E l necio da rienda suelta a su ira, pero el sabio la reprime.
Глупец дает гневу свободный выход, а мудрый владеет собой.
12 S i un gobernante presta atención a palabras mentirosas, todos sus servidores se vuelven impíos.
Если правитель внимает лжи, все его сановники становятся злодеями.
13 E l pobre y el opresor tienen esto en común: el Señor da la luz a los ojos de ambos.
У бедняка с притеснителем вот что общее: Господь дал зрение глазам обоих.
14 E l rey que juzga con verdad a los pobres afianzará su trono para siempre.
Если царь судит бедных по справедливости, его престол утвердится вовеки.
15 L a vara y la reprensión dan sabiduría, pero el niño consentido avergüenza a su madre.
Розга и обличение дают мудрость, а ребенок, оставленный в небрежении, срамит свою мать.
16 C uando aumentan los impíos, aumenta la transgresión, pero los justos verán su caída.
Когда умножаются нечестивые, умножается грех, но праведники увидят их гибель.
17 C orrige a tu hijo y te dará descanso, y dará alegría a tu alma.
Наказывай сына, и он принесет тебе покой; он доставит душе твоей радость.
18 D onde no hay visión, el pueblo se desenfrena, pero bienaventurado es el que guarda la ley.
Где нет откровения свыше, народ распоясывается; но блажен тот, кто хранит Закон.
19 U n siervo no se corrige sólo con palabras; aunque entienda, no responderá.
Слугу не исправить одними словами: он понимает, но не внимает.
20 ¿ Ves a un hombre precipitado en sus palabras ? Más esperanza hay para el necio que para él.
Видел ли ты человека, чье слово поспешно? На глупца больше надежды, чем на него.
21 E l que mima a su siervo desde la niñez, al final lo tendrá por hijo.
Слуга, избалованный с детства, придет к плохому концу.
22 E l hombre airado suscita rencillas, y el hombre violento abunda en transgresiones.
Гневливый разжигает ссоры, и несдержанный совершает много грехов.
23 E l orgullo del hombre lo humillará, pero el de espíritu humilde obtendrá honores.
Гордость человека его принизит, а смиренный духом будет прославлен.
24 E l que se asocia con un ladrón aborrece su propia vida; oye el juramento, pero no dice nada.
Сообщник воров – враг самому себе; он слышит проклятия жертвы, но не осмеливается сознаться.
25 E l temor al hombre es un lazo, pero el que confía en el Señor estará seguro.
Страх перед человеком – ловушка, а верящий Господу находится в безопасности.
26 M uchos buscan el favor del gobernante, pero del Señor viene la justicia para el hombre.
Многие ищут приема у правителя, но справедливость – от Господа.
27 A bominación para los justos es el inicuo, y abominación para el impío el recto en su camino.
Нечестивые – мерзость для праведников, а честные – мерзость для неправедных.