Proverbios 16 ~ Притчи 16

picture

1 D el hombre son los propósitos del corazón, mas del Señor es la respuesta de la lengua.

Человек строит планы, а ответ языка – от Господа.

2 T odos los caminos del hombre son limpios ante sus propios ojos, pero el Señor sondea los espíritus.

Все пути человека пред глазами его чисты, но Господь оценивает побуждения.

3 E ncomienda tus obras al Señor, y tus propósitos se afianzarán.

Вверяй свое дело Господу, и осуществится задуманное тобой

4 T odas las cosas hechas por el Señor tienen su propio fin, aun el impío, para el día del mal.

Господь создал все для Своей цели – даже злодея на день беды.

5 A bominación al Señor es todo el que es altivo de corazón; ciertamente no quedará sin castigo.

Господь гнушается всех надменных. Твердо знай: они не останутся безнаказанными.

6 C on misericordia y verdad se expía la culpa, y con el temor del Señor el hombre se aparta del mal.

Любовь и верность искупают грех; и страх перед Господом уводит от зла.

7 C uando los caminos del hombre son agradables al Señor, aun a sus enemigos hace que estén en paz con él.

Когда пути человека угодны Господу, Он даже врагов его с ним примиряет.

8 M ejor es poco con justicia, que gran ganancia con injusticia.

Лучше немногое с праведностью, чем большие доходы с неправедностью.

9 L a mente del hombre planea su camino, pero el Señor dirige sus pasos.

Человек обдумывает свой путь, но Господь направляет его шаги.

10 O ráculo hay en los labios del rey; en el juicio no debe errar su boca.

Царь говорит по внушению свыше; уста его не должны извращать правосудие.

11 E l peso y las balanzas justas son del Señor; todas las pesas de la bolsa son obra suya.

Верные весы и безмены – от Господа; и все гири в сумке – от Него.

12 E s abominación para los reyes cometer iniquidad, porque el trono se afianza en la justicia.

Цари гнушаются злодеяниями, ведь престол утверждается праведностью.

13 E l agrado de los reyes son los labios justos, y amado será el que hable lo recto.

Царям угодны правдивые уста, они любят говорящих истину.

14 E l furor del rey es como mensajero de muerte, pero el hombre sabio lo aplacará.

Царский гнев – вестник смерти, но мудрец его успокоит.

15 E n el resplandor del rostro del rey hay vida, y su favor es como nube de lluvia tardía.

Когда лицо царя проясняется – это жизнь; его милость подобна облаку с весенним дождем.

16 A dquirir sabiduría, cuánto mejor que el oro, y adquirir inteligencia es preferible a la plata.

Приобретать мудрость гораздо лучше, чем золото; лучше приобретать разум, нежели серебро.

17 L a senda de los rectos es apartarse del mal; el que guarda su camino preserva su alma.

Дорога праведных уводит от зла; тот, кто хранит свой путь, бережет свою жизнь.

18 D elante de la destrucción va el orgullo, y delante de la caída, la altivez de espíritu.

Гордость предшествует гибели, надменность духа – падению.

19 M ejor es ser de espíritu humilde con los pobres que dividir el botín con los soberbios.

Лучше быть кротким духом и среди бедняков, чем делить добычу с надменными.

20 E l que pone atención a la palabra hallará el bien, y el que confía en el Señor es bienaventurado.

Внимательный к наставлению преуспеет, и блажен полагающийся на Господа.

21 E l sabio de corazón será llamado prudente, y la dulzura de palabras aumenta la persuasión.

Мудрого сердцем зовут понимающим, и приятная речь прибавит убедительности.

22 E l entendimiento es fuente de vida para el que lo posee, mas la instrucción de los necios es necedad.

Разум – источник жизни для имеющих его, а глупость – кара глупцам.

23 E l corazón del sabio enseña a su boca y añade persuasión a sus labios.

Разум мудрого делает его речь рассудительной и придает словам его убедительности.

24 P anal de miel son las palabras agradables, dulces al alma y salud para los huesos.

Приятные слова – медовые соты, сладки для души и для тела целебны.

25 H ay camino que al hombre le parece derecho, pero al final es camino de muerte.

Бывает путь, который кажется человеку прямым, но в конце его – пути смерти.

26 E l apetito del trabajador para él trabaja, porque su boca lo impulsa.

Живот работника работает за него; его подгоняет его же голод.

27 E l hombre indigno urde el mal, y sus palabras son como fuego abrasador.

Негодяй умышляет зло, речь его, словно огонь палящий.

28 E l hombre perverso provoca contiendas, y el chismoso separa a los mejores amigos.

Лукавый человек сеет раздор, и сплетня разлучает близких друзей.

29 E l hombre violento incita a su prójimo, y lo guía por camino que no es bueno.

Любящий насилие обольщает ближнего своего и на путь недобрый его уводит.

30 E l que guiña los ojos lo hace para tramar perversidades; el que aprieta los labios ya hizo el mal.

Кто щурится, тот замышляет превратное; поджимающий губы делает зло.

31 L a cabeza canosa es corona de gloria, y se encuentra en el camino de la justicia.

Седина – это славы венец; что достигается праведной жизнью.

32 M ejor es el lento para la ira que el poderoso, y el que domina su espíritu que el que toma una ciudad.

Терпеливый лучше воина, владеющий собой, лучше завоевателя города.

33 L a suerte se echa en el regazo, mas del Señor viene toda decisión.

Бросают жребий в полу одежды, но любое решение его – от Господа.