1 Crónicas 27 ~ 1-я Паралипоменон 27

picture

1 Y esta es la enumeración de los hijos de Israel, los jefes de casas paternas, los comandantes de miles y de cientos, y sus oficiales que servían al rey en todos los asuntos de las divisiones que entraban y salían, mes por mes durante todos los meses del año; cada división tenía veinticuatro mil.

Вот перечень израильтян – глав семейств, тысячников и сотников, и их чиновников, которые служили царю во всем, что относилось к войсковым отделениям, несшим службу по месяцу в течение года. В каждом отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

2 A cargo de la primera división para el primer mes estaba Jasobeam, hijo de Zabdiel; y en su división había veinticuatro mil.

Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

3 E l era de los hijos de Pérez, y fue jefe de todos los comandantes del ejército para el primer mes.

Он был потомком Пареца и главой всех военачальников в первый месяц.

4 A cargo de la división para el segundo mes estaba Dodai ahohíta con su división, siendo Miclot el jefe principal; y en su división había veinticuatro mil.

Во главе отделения для второго месяца стоял ахохитянин Додай; его главным воеводой был Миклот. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

5 E l tercer comandante del ejército para el tercer mes era Benaía, hijo del sacerdote Joiada, como jefe; y en su división había veinticuatro mil.

Третьим военачальником для третьего месяца был Ванея, сын священника Иодая. Он был вождем, и в его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

6 E ste Benaía era un valiente de los treinta, y estaba sobre los treinta, y en su división estaba su hijo Amisabad.

Это тот Ванея, который был могучим воином среди тех тридцати и начальником над ними. Его сын Аммизавад стоял над его отделением.

7 E l cuarto para el cuarto mes era Asael, hermano de Joab, y después de él Zebadías su hijo; y en su división había veinticuatro mil.

Четвертым для четвертого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

8 E l quinto para el quinto mes era el comandante Samhut izraíta; y en su división había veinticuatro mil.

Пятым для пятого месяца был военачальник Шамгуф израхитянин. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

9 E l sexto para el sexto mes era Ira, hijo de Iques tecoíta; y en su división había veinticuatro mil.

Шестым для шестого месяца был Ира, сын текоитянина Иккеша. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

10 E l séptimo para el séptimo mes era Heles pelonita, de los hijos de Efraín; y en su división había veinticuatro mil.

Седьмым для седьмого месяца был пелонитянин Хелец из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

11 E l octavo para el octavo mes era Sibecai husatita, de los zeraítas; y en su división había veinticuatro mil.

Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

12 E l noveno para el noveno mes era Abiezer anatotita, de los benjamitas; y en su división había veinticuatro mil.

Девятым для девятого месяца был анатотянин Авиезер из потомков Вениамина. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

13 E l décimo para el décimo mes era Maharai netofatita, de los zeraítas; y en su división había veinticuatro mil.

Десятым для десятого месяца был нетофитянин Магарай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

14 E l undécimo para el undécimo mes era Benaía piratonita, de los hijos de Efraín; y en su división había veinticuatro mil.

Одиннадцатым для одиннадцатого месяца был пирафонянин Ванея из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек.

15 E l duodécimo para el duodécimo mes era Heldai netofatita, de Otoniel; y en su división había veinticuatro mil.

Двенадцатым для двенадцатого месяца был нетофитянин Хелдай, потомок Отниила. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек. Вожди израильских родов

16 Y a cargo de las tribus de Israel estaban: Eliezer, hijo de Zicri, jefe principal de los rubenitas; de los simeonitas, Sefatías, hijo de Maaca;

Вождями родов Израиля были: у Рувима: Элиезер, сын Зихри; у Симеона: Шефатия, сын Маахи;

17 d e Leví, Hasabías, hijo de Kemuel; de Aarón, Sadoc;

у Левия: Хашавия, сын Кемуила; у Аарона: Цадок;

18 d e Judá, Eliú, uno de los hermanos de David; de Isacar, Omri, hijo de Micael;

у Иуды: Елигу, брат Давида; у Иссахара: Омри, сын Михаила;

19 d e Zabulón, Ismaías, hijo de Abdías; de Neftalí, Jerimot, hijo de Azriel;

у Завулона: Ишмая, сын Авдия; у Неффалима: Иеримот, сын Азриила;

20 d e los hijos de Efraín, Oseas, hijo de Azazías; de la media tribu de Manasés, Joel, hijo de Pedaías;

у Ефрема: Осия, сын Азазии; у половины рода Манассии: Иоиль, сын Педаи;

21 d e la media tribu de Manasés en Galaad, Iddo, hijo de Zacarías; de Benjamín, Jaasiel, hijo de Abner;

у половины рода Манассии в Галааде: Иддо, сын Захарии; у Вениамина: Иаасиил, сын Авнера;

22 d e Dan, Azareel, hijo de Jeroham. Estos eran los príncipes de las tribus de Israel.

у Дана: Азариил, сын Иерохама. Это вожди родов Израиля.

23 P ero David no enumeró a los de veinte años para abajo, porque el Señor había dicho que El multiplicaría a Israel como las estrellas del cielo.

Давид не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Господь обещал сделать Израиль многочисленным, как звезды на небе.

24 J oab, hijo de Sarvia, había comenzado a contar los, pero no acabó; y debido a esto, la ira cayó sobre Israel, y el número no fue incluido en el registro de las crónicas del rey David.

Иоав, сын Саруи, начал пересчитывать народ, но не закончил: гнев за эту перепись постиг Израиль, и ее результат не был вписан в «Летопись царя Давида». Царские сановники

25 A cargo de los almacenes del rey estaba Azmavet, hijo de Adiel. Y a cargo de los almacenes en el campo, en las ciudades, en las aldeas y en las torres estaba Jonatán, hijo de Uzías.

Азмавету, сыну Адиила, было поручено смотреть за царскими кладовыми. Ионафану, сыну Уззии, за кладовыми в провинции: в городах, поселениях и сторожевых башнях.

26 S obre los obreros agrícolas que labraban la tierra estaba Ezri, hijo de Quelub.

Езрию, сыну Хелува, за работниками на поле, которые возделывали землю.

27 A cargo de las viñas estaba Simei ramatita; y a cargo del producto de las viñas guardado en las bodegas estaba Zabdi sifmita.

Раматитянину Шимею – за виноградниками. Шифмитянину Завдию – за запасами вина в винных погребах.

28 A cargo de los olivares y sicómoros en la Sefela estaba Baal-hanán gederita; y a cargo de los depósitos de aceite estaba Joás.

Гедеритянину Баал-Ханану – за маслинами и тутовыми деревьями в западных предгорьях. Иоашу – за запасами оливкового масла.

29 A cargo del ganado que pastaba en Sarón estaba Sitrai saronita; y a cargo del ganado en los valles estaba Safat, hijo de Adlai.

Шаронитянину Шитраю – за крупным скотом, пасущемся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за крупным скотом в долинах.

30 A cargo de los camellos estaba Obil ismaelita; y a cargo de las asnas estaba Jehedías meronotita.

Измаильтянину Овилу – за верблюдами. Меронофянин Иехдее – за ослами.

31 A cargo de las ovejas estaba Jaziz agareno. Todos éstos eran administradores de las propiedades del rey David.

Агаритянину Иазизу – за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида. Советники Давида

32 T ambién Jonatán, hombre de entendimiento, tío de David, era consejero y escriba; y Jehiel, hijo de Hacmoni, instruía a los hijos del rey.

Ионафан, дядя Давида, проницательный человек и писарь, был советником. Иехиил, сын Хахмония, воспитывал царских сыновей.

33 A hitofel era consejero del rey, y Husai arquita era amigo del rey.

Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хусий был другом царя.

34 Y Joiada, hijo de Benaía, y Abiatar sucedieron a Ahitofel. Y Joab era el comandante del ejército del rey.

Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Ванеи, и Авиатар. Иоав стоял во главе царского войска.