1 J unto a los ríos de Babilonia, nos sentábamos y llorábamos, al acordarnos de Sion.
У рек Вавилона мы сидели и плакали, когда вспоминали Сион.
2 S obre los sauces en medio de ella colgamos nuestras arpas.
Там, на вербах, мы повесили наши арфы.
3 P ues allí los que nos habían llevado cautivos nos pedían canciones, y los que nos atormentaban nos pedían alegría, diciendo: Cantadnos alguno de los cánticos de Sion.
Там пленившие нас требовали от нас песен, притеснители наши требовали от нас веселья, говоря: «Спойте нам одну из песен Сиона».
4 ¿ Cómo cantaremos la canción del Señor en tierra extraña?
Как нам петь песнь Господа в чужой земле?
5 S i me olvido de ti, oh Jerusalén, pierda mi diestra su destreza.
Если я забуду тебя, Иерусалим, пусть забудет моя правая рука свои умения.
6 P éguese mi lengua al paladar si no me acuerdo de ti, si no enaltezco a Jerusalén sobre mi supremo gozo.
Если не буду помнить тебя, пусть прилипнет язык мой к нёбу, если не поставлю Иерусалим во главе своего веселья.
7 R ecuerda, oh Señor, contra los hijos de Edom el día de Jerusalén, quienes dijeron: Arrasadla, arrasadla hasta sus cimientos.
Припомни, Господи, сыновей Эдома в день захвата вавилонянами Иерусалима, как они говорили: «Разрушайте, разрушайте его до основания!»
8 O h hija de Babilonia, la devastada, bienaventurado el que te devuelva el pago con que nos pagaste.
Дочь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.
9 B ienaventurado será el que tome y estrelle tus pequeños contra la peña.
Блажен тот, кто возьмет и разобьет твоих младенцев о камень.