1 Y estas fueron las clases de los descendientes de Aarón. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
2 P ero Nadab y Abiú murieron antes que su padre y no tuvieron hijos. De modo que Eleazar e Itamar sirvieron como sacerdotes.
Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
3 Y David, con Sadoc de los hijos de Eleazar y Ahimelec de los hijos de Itamar, los dividió según sus oficios para su ministerio.
С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
4 P uesto que se encontraron más hombres principales entre los descendientes de Eleazar que entre los descendientes de Itamar, los dividieron así: de los descendientes de Eleazar, dieciséis jefes de casas paternas, y ocho de los descendientes de Itamar según sus casas paternas.
Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
5 A sí fueron divididos por suerte los unos y los otros; porque eran funcionarios del santuario y funcionarios de la casa de Dios, tanto los descendientes de Eleazar como los descendientes de Itamar.
Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6 Y Semaías, hijo del escriba Natanael, uno de los levitas, los inscribió en la presencia del rey, de los príncipes, del sacerdote Sadoc, de Ahimelec, hijo de Abiatar, de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; una casa paterna designada para Eleazar y otra designada para Itamar.
Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
7 L a primera suerte tocó a Joiarib, la segunda a Jedaías,
Первый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
8 l a tercera a Harim, la cuarta a Seorim,
третий – Хариму, четвертый – Сеориму,
9 l a quinta a Malquías, la sexta a Mijamín,
пятый – Малхии, шестой – Миямину,
10 l a séptima a Cos, la octava a Abías,
седьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
11 l a novena a Jesúa, la décima a Secanías,
девятый – Иешую, десятый – Шекании,
12 l a undécima a Eliasib, la duodécima a Jaquim,
одиннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
13 l a decimotercera a Hupa, la decimocuarta a Jesebeab,
тринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
14 l a decimoquinta a Bilga, la decimosexta a Imer,
пятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
15 l a decimoséptima a Hezir, la decimoctava a Afisés,
семнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
16 l a decimonovena a Petaías, la vigésima a Hezequiel,
девятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
17 l a vigesimoprimera a Jaquín, la vigesimosegunda a Gamul,
двадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
18 l a vigesimotercera a Delaía, la vigesimocuarta a Maazías.
двадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
19 E stos fueron sus deberes para su ministerio cuando entraron en la casa del Señor según la ordenanza que les fue dada por medio de su padre Aarón, tal como el Señor, Dios de Israel, le había mandado.
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
20 Y para el resto de los hijos de Leví: de los hijos de Amram, Subael; de los hijos de Subael, Jehedías.
Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
21 D e Rehabías: de los hijos de Rehabías, Isías el primero.
Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
22 D e los izharitas, Selomot; de los hijos de Selomot, Jahat.
Из ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
23 Y de los hijos de Hebrón: Jerías el primero, Amarías el segundo, Jahaziel el tercero, Jecamán el cuarto.
Сыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
24 D e los hijos de Uziel, Micaía; de los hijos de Micaía, Samir.
Сын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 E l hermano de Micaía, Isías; de los hijos de Isías, Zacarías.
Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 L os hijos de Merari: Mahli y Musi; de los hijos de Jaazías, Beno.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
27 L os hijos de Merari por Jaazías: Beno, Soham, Zacur e Ibri.
Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28 P or Mahli: Eleazar, que no tuvo hijos.
у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29 P or Cis: de los hijos de Cis, Jerameel.
у Киша: Иерахмеил;
30 Y los hijos de Musi: Mahli, Edar y Jerimot. Estos fueron los hijos de los levitas conforme a sus casas paternas.
у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
31 E stos también echaron suertes como sus parientes, los hijos de Aarón, en la presencia del rey David, de Sadoc, de Ahimelec y de los jefes de las casas paternas de los sacerdotes y de los levitas; el principal de las casas paternas fue tratado igual que el menor de sus hermanos.
Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.