1 N a, ko nga wehenga o nga tama a Arona koia enei. Ko nga tama a Arona, ko Natapa, ko Apihu, ko Ereatara, ko Itamara.
Вот группы потомков Аарона. Сыновьями Аарона были Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
2 I mate ia a Natapa raua ko Apihu ki te aroaro o to raua papa; kahore hoki a raua tama: a na Ereatara raua ko Itamara i mahi nga mahi a te tohunga.
Но Надав и Авиуд умерли раньше отца, а сыновей у них не было; поэтому Элеазар и Итамар служили как священники.
3 N a ka wehea ratou e Rawiri ratou ko Haroko o nga tama a Ereatara, ko Ahimereke o nga tama a Itamara, he mea whakarite ki nga tikanga ma ratou mo a ratou mahi.
С помощью Цадока, потомка Элеазара, и Ахимелеха, потомка Итамара, Давид разделил их на группы по установленным в служении обязанностям.
4 N a ka kitea he tokomaha rawa nga tino tangata o nga tama a Ereatara i o nga tama a Itamara; a ko to ratou wehenga tenei; o nga tama a Ereatara kotahi tekau ma ono nga tino tangata o nga whare o o ratou matua; o nga tama a Itamara, o nga whare o o ratou matua, tokowaru.
Среди потомков Элеазара оказалось больше глав семейств, чем среди потомков Итамара, и потому они были соответственно разделены: шестнадцать глав семейств из потомков Элеазара и восемь глав семейств из потомков Итамара.
5 K o to ratou wehenga hoki he mea rota, ko enei hui tahi ki era; a tera nga rangatira o te wahi tapu, me nga rangatira o te whare o te Atua no nga tama a Ereatara, no nga tama ano hoki a Itamara.
Они были разделены беспристрастно, по жребию, потому что главными в святилище и главными перед Богом были потомки Элеазара и потомки Итамара.
6 H e mea tuhituhi ratou na Hemaia karaipi, tama a Netaneere, o nga Riwaiti, ki te aroaro o te kingi, o nga rangatira, o Haroko tohunga raua ko Ahimereke tama a Apiatara, ki te aroaro ano o nga upoko o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwa iti: kotahi whare matua i riro mo Ereatara, kotahi i riro mo Itamara.
Писарь Шемая, сын Нафанаила, левит, записал их имена в присутствии царя, вождей народа – священника Цадока, Ахимелеха, сына Авиатара и глав священнических и левитских семейств – одну семью брали из потомков Элеазара, а другую – из потомков Итамара.
7 N a, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Первый жребий выпал Иегоиариву, второй – Иедаии,
8 K o te tuatoru no Harimi, ko te tuawha no Heorimi,
третий – Хариму, четвертый – Сеориму,
9 K o te tuarima no Marakia, ko te tuaono no Miiamini,
пятый – Малхии, шестой – Миямину,
10 K o te tuawhitu no Hakoto, ko te tuawaru no Apia,
седьмой – Гаккоцу, восьмой – Авии,
11 K o te tuaiwa no Hehua, ko te tekau no Hekania,
девятый – Иешую, десятый – Шекании,
12 K o te tekau ma tahi no Eriahipi, ko te tekau ma rua no Iakimi,
одиннадцатый – Элиашиву, двенадцатый – Иакиму,
13 K o te tekau ma toru no Hupa, ko te tekau ma wha o Iehepeapa,
тринадцатый – Хупаю, четырнадцатый – Иешеваву,
14 K o te tekau ma rima no Pirika, ko te tekau ma ono no Imere,
пятнадцатый – Вилге, шестнадцатый – Иммеру,
15 K o te tekau ma whitu no Hetiri, ko te tekau ma waru no Apahehe,
семнадцатый – Хезиру, восемнадцатый – Гапицецу,
16 K o te tekau ma iwa no Petahia, ko te rua tekau no Ehekiere,
девятнадцатый – Петахии, двадцатый – Иезекиилю,
17 K o te rua tekau ma tahi no Iakini, ko te rua tekau ma rua no Kamuru,
двадцать первый – Иахину, двадцать второй – Гамулу,
18 K o te rua taku ma toru no Teraia, ko te rua tekau ma wha no Maatia.
двадцать третий – Делаи и двадцать четвертый – Маазии.
19 K o nga tikanga enei mo ratou, mo a ratou mahi, mo te tomo ki te whare o Ihowa, i runga i te ritenga mo ratou, i whakaritea e to ratou papa, e Arona, ko ta Ihowa, ko ta te Atua o Iharaira i whakahau ai ki a ia.
Таков был установленный порядок их служения, когда они входили в дом Господа по установлениям, которые оставил им их праотец Аарон, как повелел ему Господь, Бог Израиля. Распределение остальных левитов
20 N a ko era atu o nga tama a Riwai: o nga tama a Amarama; ko Hupaere: o nga tama a Hupaere; ko Iehereia.
Вот имена остальных потомков Левия. Из сыновей Амрама: Шуваил; из сыновей Шуваила: Иехдия.
21 N a ko a Rehapia: o nga tama a Rehapia; ko te tuatahi ko Ihiia.
Из сыновей Рехавии: Ишшия был первым.
22 O nga Itihari; ko Heromoto: o nga tama a Heromoto; ko Iahata.
Из ицгаритов: Шеломоф; из сыновей Шеломофа: Иахат.
23 N a, ko nga tama a Heperona; ko Teria te tuatahi, ko Amaria te tuarua, ko Tahatiere te tuatoru, ko Tekameama te tuawha.
Сыновья Хеврона: первый – Иерия, второй – Амария, третий – Иахазиил и четвертый – Иекамам.
24 O nga tama a Utiere; ko Mika: o nga tama a Mika; ko Hamiri.
Сын Узиила: Миха; из сыновей Михи: Шамир.
25 K o te teina o Mika; ko Ihiia: o nga tama a Ihiia; ko Hakaraia.
Брат Михи: Ишшия; из сыновей Ишшии: Захария.
26 K o nga tama a Merari; ko Mahari, ko Muhi: ko nga tama a Taatia; ko Peno.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Сын Иаазии: Бено.
27 K o nga tama a Merari, ara a Taatia; ko Peno, ko Hohama, ko Takuru, ko Ipiri.
Из сыновей Мерари: у Иаазии: Бено, Шогам, Заккур и Иври;
28 N a Mahari, ko Ereatara; a kahore a tenei tama.
у Махли: Элеазар, у которого не было сыновей;
29 N a ko a Kihi: ko te tama a Kihi, ko Ierameere.
у Киша: Иерахмеил;
30 K o nga tama ano a Muhi; ko Mahari, ko Erere, ko Terimoto. Ko nga tama enei a nga Riwaiti, no nga whare o o ratou matua.
у Муши: Махли, Едер и Иеримот. Это левиты по их кланам.
31 I maka rota ano enei i pera me o ratou tuakana, me nga tama a Arona, i te aroaro o Kingi Rawiri, o Haroko ano raua ko Ahimereke, o nga upoko ano o nga whare o nga matua o nga tohunga, o nga Riwaiti, ara o nga tino matua i te ritenga o o ratou te ina.
Они тоже бросали жребий, как и их братья, потомки Аарона, в присутствии царя Давида, Цадока, Ахимелеха и глав священнических и левитских семейств. Семьи старших братьев были уравнены в правах с семьями младших.