1 E Ihowa, e te Atua, e te Kairapu utu; e te Atua, e te Kairapu utu, tiaho mai.
О Господи, Бог отмщения, Бог отмщения, яви Себя!
2 E ara, e te Kaiwhakawa o te whenua: hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
Поднимись, Судья вселенной, воздай гордым по их делам.
3 K ia pehea te roa, e Ihowa, o te hunga kino nei, kia pehea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
Господи, как долго еще? Как долго еще нечестивые будут торжествовать?
4 K ei te korero whakatu ratou, kei te korero whakahi: kei te korero whakapehapeha ki a ratou nga kaimahi katoa i te kino.
Они произносят свои дерзкие речи; превозносятся все злодеи.
5 M ongamonga noa tau iwi i a ratou, e Ihowa: e tukinotia ana e ratou tou kainga tupu.
Они сокрушают Твой народ и угнетают Твое наследие.
6 E patua ana e ratou te pouaru, te manene: e kohuru ana i te pani.
Они убивают вдов и чужеземцев, и умерщвляют сирот,
7 A e mea ana, E kore a Ihowa e kite; e kore e maharatia e te Atua o Hakopa.
и говорят: «Господь не увидит, и не обратит внимание Бог Иакова».
8 K ia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware?
Образумьтесь, глупые люди! Когда вы поумнеете, невежды?
9 K o te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
Давший ухо разве не услышит? Сотворивший глаз разве не увидит?
10 K o te kaipapaki o nga iwi e kore ranei ia e papaki, ara ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mohio?
Наказывающий народы разве не обличит? Он учит человека знанию,
11 E matau ana a Ihowa ki nga whakaaro o te tangata, he mea teka noa.
поэтому знает человеческие помыслы, Господь знает, что они – всего лишь суета.
12 K a hari te tangata e pakia ana e koe, e Ihowa: e whakaakona ana i roto i tau ture;
Благословен человек, которого Ты, Господи, наставляешь и учишь Своему Закону,
13 K ia marie ai tona ngakau i a koe i nga ra o te he, a keria noatia iho te poka mo te tangata kino.
чтобы дать ему покой в дни бедствия, пока не выкопана будет яма нечестивому.
14 E kore hoki a Ihowa e panga i tana iwi, e kore ano e whakarere i tona kainga tupu.
Ведь не покинет Господь народа Своего и наследия Своего не бросит.
15 E ngari e hoki te whakawa ki te tika: a e arumia e nga tangata ngakau tika katoa.
Суд возвратится к справедливости, и все правые сердцем последуют ему.
16 K o wai toku hei whakatika ake ki te hunga kino? Ko wai toku hei tu ake ki nga kaimahi i te hara?
Кто постоит за меня против нечестивых? И кто встанет за меня против злодеев?
17 M ehemea kaua a Ihowa hei awhina moku, penei kua noho kupukore noa atu toku wairua.
Если бы не был Господь мне помощником, поселилась бы моя душа в земле молчания.
18 I taku meatanga, Ka paheke toku waewae; na tau mahi tohu, e Ihowa, ahau i tautoko ake.
Когда я сказал: «Колеблется моя нога», Твоя милость, Господи, поддержала меня.
19 I oku whakaaronga maha i roto i toku ngakau ko au whakamarie toku oranga ngakau.
Среди многих моих скорбей Твое утешение радует душу мою.
20 T era ranei e whakahoa ki a koe te torona o te kino, e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
Станет ли близ Тебя престол губителей, издающий несправедливые законы?
21 K ei te whakahuihui ratou ki te poke i te wairua o te tangata tika, e mea ana kia heke te toto harakore.
Толпятся они вокруг души праведника и осуждают невинную кровь.
22 K o Ihowa ia toku pa teko: ko toku Atua hei kohatu piringa moku.
Но Господь – моя защита, и мой Бог – скала моего убежища.
23 A nana i whakahoki to ratou kino ki runga ki a ratou, a tera ia e whakangaro i a ratou i roto i o ratou kino: ma Ihowa, ma to tatou Atua ratou e whakangaro.
Обратит на них их же злодеяние и в их же беззаконии истребит их; истребит их Господь, наш Бог.