1 I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Когда вышел Израиль из Египта и дом Иакова от народа чужеземного,
2 K o Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
Иуда стал Его святилищем, Израиль – Его владением.
3 I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Море увидело это и отступило, река Иордан обратилась вспять.
4 P ekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Горы запрыгали, как бараны, и холмы – как ягнята.
5 I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Что с тобой, море, что ты отступило, и с тобой, Иордан, что ты обратился вспять?
6 E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
Что вы, горы, запрыгали, как бараны, и вы, холмы, – как ягнята?
7 E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
Трепещи, земля, перед Владыкой, перед Богом Иакова,
8 I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.
Который превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.