1 K i te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.
Боже, услышь молитву мою; от мольбы моей не таись;
2 A nga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;
услышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении
3 I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.
от голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.
4 M amae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.
Сердце мое томится; ужасы смерти напали на меня.
5 K ua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.
Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.
6 N a ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.
Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрел покой,
7 K atahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.
далеко улетел бы и жил в пустыне. Пауза
8 K a hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.
Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».
9 W hakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.
Смути их, Владыка, раздели их языки, так как вижу я в городе насилие и раздор.
10 H aereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.
Днем и ночью они обходят его по стенам, полон он беззакония и беды.
11 H e hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.
Гибель царит в нем; обман и коварство с улиц его не уходят.
12 E hara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.
Если бы враг меня оскорблял, я перенес бы. Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.
13 N au ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.
Но это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,
14 A huareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.
с кем вели мы искренний разговор и вместе ходили в дом Божий с толпой богомольцев.
15 K ia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.
Да придет к врагам моим смерть; да сойдут они живыми в мир мертвых, из-за зла в их домах и сердцах.
16 K o ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.
Но я воззову к Богу, и Господь спасет меня.
17 I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.
Вечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.
18 W hakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.
Он вернет меня невредимым из сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.
19 K a whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.
Бог, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их, Пауза потому что они не хотят измениться и не боятся Бога.
20 K ua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.
Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.
21 M aeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.
Речь его мягче масла, но в сердце его – война; слова – нежнее масла оливкового, но они – обнаженные мечи.
22 M aka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.
Возложи на Господа свою заботу, и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.
23 M au ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.
Но нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.