Psalm 55 ~ Псалтирь 55

picture

1 K i te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.

Боже, услышь молитву мою; от мольбы моей не таись;

2 A nga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;

услышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении

3 I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.

от голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.

4 M amae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.

Сердце мое томится; ужасы смерти напали на меня.

5 K ua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.

Страх и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.

6 N a ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.

Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрел покой,

7 K atahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.

далеко улетел бы и жил в пустыне. Пауза

8 K a hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.

Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».

9 W hakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.

Смути их, Владыка, раздели их языки, так как вижу я в городе насилие и раздор.

10 H aereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.

Днем и ночью они обходят его по стенам, полон он беззакония и беды.

11 H e hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.

Гибель царит в нем; обман и коварство с улиц его не уходят.

12 E hara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.

Если бы враг меня оскорблял, я перенес бы. Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.

13 N au ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.

Но это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,

14 A huareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.

с кем вели мы искренний разговор и вместе ходили в дом Божий с толпой богомольцев.

15 K ia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.

Да придет к врагам моим смерть; да сойдут они живыми в мир мертвых, из-за зла в их домах и сердцах.

16 K o ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.

Но я воззову к Богу, и Господь спасет меня.

17 I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.

Вечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.

18 W hakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.

Он вернет меня невредимым из сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.

19 K a whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.

Бог, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их, Пауза потому что они не хотят измениться и не боятся Бога.

20 K ua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.

Мой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.

21 M aeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.

Речь его мягче масла, но в сердце его – война; слова – нежнее масла оливкового, но они – обнаженные мечи.

22 M aka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.

Возложи на Господа свою заботу, и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.

23 M au ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.

Но нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.