Псалтирь 55 ~ Psalm 55

picture

1 Б оже, услышь молитву мою; от мольбы моей не таись;

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri. E te Atua, tahuri mai tou taringa ki taku inoi: kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.

2 у слышь меня и ответь мне! Думы томят меня, я в смятении

Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau: pokaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei, e hamama nei;

3 о т голоса врага, от притеснения нечестивого. Они навели на меня беду и враждуют со мною, пылая гневом.

I te reo hoki o te hoariri, i te tukino a te tangata kino: no te mea e utaina ana e ratou he hara ki runga ki ahau, a e kino ana ki ahau, e riri ana.

4 С ердце мое томится; ужасы смерти напали на меня.

Mamae pu toku ngakau i roto i ahau: kua taka ki runga ki ahau nga wehi whakamate.

5 С трах и трепет меня стеснили, и ужас меня объял.

Kua pa ki ahau te wehi me te wiri: a pokia iho ahau e te whakamataku.

6 Я сказал: «Кто дал бы мне крылья голубя! Я улетел бы и обрел покой,

Na ko taku meatanga, Aue, te whai pakau ahau me he kukupa; penei ka rere atu ahau, a ka whai okiokinga.

7 д алеко улетел бы и жил в пустыне. Пауза

Katahi ahau ka rere ki tawhiti; a noho rawa atu i te koraha. (Hera.

8 Я поспешил бы найти убежище вдалеке от вихрей и непогоды».

Ka hohoro toku rere atu i te hau, i te awha.

9 С мути их, Владыка, раздели их языки, так как вижу я в городе насилие и раздор.

Whakangaromia, e te Ariki, wehia o ratou arero; kua kitea hoki e ahau te tukino me te tutu o roto o te pa.

10 Д нем и ночью они обходят его по стенам, полон он беззакония и беды.

Haereere ana ratou i te ao, i te po, i runga i ona taiepa, a tawhio noa: he kino kei roto, he hianga.

11 Г ибель царит в нем; обман и коварство с улиц его не уходят.

He hara kei waenganui ona: kahore ona ara e mahue i te tinihanga, i te hianga.

12 Е сли бы враг меня оскорблял, я перенес бы. Если бы ненавистник предо мной кичился, я бы мог от него укрыться.

Ehara hoki i te hoariri nana ahau i tawai; penei e taea e ahau te whakaririka: ehara hoki i te hoa whawhai noku i whakakake ki ahau; penei kua piri ahau, kei kitea e ia.

13 Н о это же ты, мой равный, мой товарищ, мой близкий друг,

Nau ia, na te tangata i rite ki ahau, na toku takahoa, na taku i mohio ai.

14 с кем вели мы искренний разговор и вместе ходили в дом Божий с толпой богомольцев.

Ahuareka tonu ta taua korerorero; haere tahi ana hoki taua i roto i te ropu ki te whare o te Atua.

15 Д а придет к врагам моим смерть; да сойдут они живыми в мир мертвых, из-за зла в их домах и сердцах.

Kia mau ohorere ratou i te mate, kia heke ora ki te reinga: he hara hoki kei o ratou nohoanga, kei waenganui i a ratou.

16 Н о я воззову к Богу, и Господь спасет меня.

Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua: a ma Ihowa ahau e whakaora.

17 В ечером, утром и в полдень я сетую и кричу, и голос мой Он услышит.

I te ahiahi, i te ata, i te poutumarotanga, ka inoi ahau, ka tangi: a ka whakarongo ia ki toku reo.

18 О н вернет меня невредимым из сражений, которые я веду против стольких врагов, ополчившихся против меня.

Whakaorangia ana e ia toku wairua i runga i te rangimarie i ahau e whakaekea ana: he tokomaha hoki oku hoa whawhai.

19 Б ог, на престоле сидящий от века, услышит меня и смирит их, Пауза потому что они не хотят измениться и не боятся Бога.

Ka whakarongo te Atua, no tua iho nei tona nohoanga, a ka whakahoki i ta ratou. (Hera.) Ko te hunga kahore o ratou whakawhitiwhitinga, a kahore o ratou wehi ki te Atua.

20 М ой товарищ поднял на своих друзей руку; он нарушил свой союз.

Kua totoro ona ringa ki te hunga kua mau nei ta ratou rongo ki a ia; kua whakataka e ia tana kawenata.

21 Р ечь его мягче масла, но в сердце его – война; слова – нежнее масла оливкового, но они – обнаженные мечи.

Maeneene atu tona mangai i te pata, he whawhai ia kei roto i tona ngakau: ngawari atu ana kupu i te hinu, kahore, he hoari kua oti te unu.

22 В озложи на Господа свою заботу, и Он тебя подкрепит; никогда Он не даст поколебаться праведнику.

Maka ki runga ki a Ihowa tau pikaunga, a mana koe e whakau ake: e kore e tukua e ia te hunga tika kia whakangaueuetia ake ake.

23 Н о нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.

Mau ia ratou e mea, e te Atua, kia heke ki te poka o te pirau: e kore nga tangata toto, nga tangata hianga e tutuki ki te hawhe o o ratou ra; ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.