1 Х валите Имя Господа! Хвалите, слуги Господа,
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
2 с тоящие в доме Господнем, во дворах дома нашего Бога!
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
3 Х валите Господа, потому что Он благ; пойте хвалу Его Имени, потому что это приятно,
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
4 в едь Господь избрал Себе Иакова, Израиль – в Свою собственность.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
5 Я знаю, что велик Господь, и наш Владыка выше всех богов.
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
6 Н аш Бог делает все, что угодно Ему на небесах и на земле, в морях и во всех безднах.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
7 П однимает облака с концов земли, создает молнии при дожде, выпускает ветер из Своих хранилищ.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
8 О н поразил первенцев в Египте, от человека до скота.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
9 О н послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
10 О н поразил многие народы и истребил могучих царей:
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
11 С игона, аморрейского царя, Ога, башанского царя и все ханаанские царства,
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
12 и отдал их земли в наследие, в наследие Израилю, Своему народу.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
13 Г осподи, Имя Твое – из века в век; Господи, память Твоя – из поколения в поколение.
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
14 Г осподь будет вершить правосудие Своему народу и смилуется над Своими слугами.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
15 И долы чужеземцев – серебро и золото; они – творение человеческих рук.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
16 У них есть уста, но они не говорят, у них есть глаза, но они не видят;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
17 у них есть уши, но они не слышат, и нет дыхания в их устах.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
18 Д елающие их и надеющиеся на них да будут подобны им.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
19 Б лагослови Господа, дом Израиля! Благослови Господа, дом Аарона!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
20 Б лагослови Господа, дом Левин! Боящиеся Господа, благословите Его!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
21 Б лагословен будь с Сиона, Господь, живущий в Иерусалиме. Аллилуйя!
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.