1 ¡ Alabado sea el nombre del Señor! ¡Que lo alaben todos sus siervos,
Whakamoemititia a Ihowa. Whakamoemititia te ingoa o Ihowa; whakamoemititia ia, e nga pononga a Ihowa.
2 l os que sirven en el templo del Señor, los que están en los atrios de nuestro Dios!
E koutou e tu nei i roto i te whare o Ihowa, i nga marae o te whare o to tatou Atua.
3 ¡ Alaben al Señor, porque él es bueno! ¡Canten salmos a su nombre, por su bondad!
Whakamoemititia a Ihowa; he pai hoki a Ihowa; himene atu ki tona ingoa; he mea ahuareka hoki tena.
4 E l Señor eligió a Jacob como su propiedad; hizo que Israel fuera su propio pueblo.
Kua whiriwhiria hoki e Ihowa a Hakopa mana, a Iharaira hei tino taonga mona.
5 Y o sé bien que el Señor nuestro Dios es grande, ¡que es más grande que todos los dioses!
E matau ana hoki ahau he nui a Ihowa: kei runga atu hoki to tatou Ariki i nga atua katoa.
6 E l Señor hace todo lo que él quiere, en los cielos y en la tierra, en los mares y en los abismos profundos.
Ko nga mea katoa i pai ai a Ihowa, kua oti i a ia, i te rangi, i te whenua, i nga moana, i nga wahi hohonu katoa.
7 D esde lo más remoto de la tierra hace que las nubes se levanten, envía los relámpagos que acompañan la lluvia, y abre las puertas para que salgan los vientos.
Nana i pupu ake ai nga kohu i nga pito o te whenua: i hanga e ia nga uira mo te ua; e whakaputaina mai ana e ia te hau i roto i ona whare taonga.
8 A los primogénitos egipcios les quitó la vida; lo hizo con los hombres y con las bestias.
Nana nei i patu nga matamua o Ihipa, a te tangata, a te kararehe;
9 A llí en Egipto, al faraón y a sus siervos les advirtió con prodigios y señales.
I tonoa e ia he tohu, he merekara ki waenganui ou, e Ihipa: ki runga ki a Parao ratou ko ana pononga katoa.
10 E l Señor destruyó a muchas naciones, y les quitó la vida a reyes poderosos:
Nana i patu nga iwi maha, i whakamate nga kingi rarahi;
11 a Sijón, rey de los amorreos; a Og, rey de Basán; y a los todos los reyes cananeos.
A Hihona kingi o nga Amori, a Oka kingi o Pahana, me nga rangatiratanga katoa o Kanaana;
12 T odo el territorio que esos reyes habitaban se lo dio en propiedad a su pueblo Israel.
A homai ana e ia to ratou whenua hei kainga pumau, hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana iwi.
13 S eñor, tu nombre es eterno; por todas las generaciones serás recordado,
E Ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e Ihowa, ki nga whakatupuranga katoa.
14 p orque tú, Señor, defiendes a tu pueblo y te compadeces de tus siervos.
Ka whakawa hoki a Ihowa mo tana iwi; a ka puta ke tona whakaaro ki ana pononga.
15 L os dioses de los paganos son de oro y plata, y están hechos por la mano del hombre.
He hiriwa, he koura nga whakapakoko a nga tauiwi, he mahi na te ringa tangata.
16 T ienen boca, pero no hablan; tienen ojos, pero no ven;
He mangai o ratou, a kahore e korero: he kanohi o ratou, a kahore e kite:
17 o rejas tienen, pero no oyen, y en sus labios no hay aliento de vida.
He taringa o ratou, a kahore e rongo: kahore ano he manawa i o ratou mangai.
18 I guales a ellos son quienes los fabrican, y todos los que ponen su confianza en ellos.
Ka rite ki a ratou te hunga nana ratou i hanga; ae, me nga tangata katoa e whakawhirinaki ana ki a ratou.
19 U stedes los israelitas, ¡bendigan al Señor! Ustedes los sacerdotes, ¡bendigan al Señor!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Iharaira; whakapaingia a Ihowa, e te whare o Arona;
20 U stedes los levitas, ¡bendigan al Señor! Ustedes temerosos del Señor, ¡bendigan al Señor!
Whakapaingia a Ihowa, e te whare o Riwai; whakapaingia a Ihowa, e te hunga katoa e wehi ana i a Ihowa;
21 ¡ Bendito sea desde Sión el Señor, que habita en Jerusalén! ¡Aleluya!
Kia whakapaingia a Ihowa i roto i Hiona, e noho nei i Hiruharama. Whakapaingia a Ihowa.