Salmos 18 ~ Psalm 18

picture

1 M i Señor, mi fortaleza, ¡yo te amo!

Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na te pononga a Ihowa, na Rawiri. Nana i whakahua nga kupu o tenei waiata ki a Ihowa i te ra i whakaorangia ai ia i te ringa o ona hoariri katoa, i te ringa ano o Haora. I mea ia, Ka aroha ahau ki a koe, e Ihow a, e toku kaha.

2 M i Señor y Dios, tú eres mi roca, mi defensor, ¡mi libertador! Tú eres mi fuerza y mi escudo, mi poderosa salvación, mi alto refugio. ¡En ti confío!

Ko Ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku Atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike.

3 Y o te invoco, Señor, porque sólo tú eres digno de alabanza; ¡tú me salvas de mis adversarios!

Ka karanga ahau ki a Ihowa, e tika nei kia whakamoemititia: a ka ora i oku hoariri.

4 L os lazos de la muerte me rodearon; ¡me arrolló un torrente de perversidad!

I karapotia ahau e nga whakawiringa a te mate, a whakawehia ana ahau e nga waipuke o te kino.

5 L os lazos del sepulcro me rodearon; ¡me vi ante las trampas de la muerte!

I karapotia ahau e nga whakawiringa a te reinga, i haukotia e nga mahanga a te mate.

6 P ero en mi angustia, Señor, a ti clamé; a ti, mi Dios, pedí ayuda, y desde tu templo me escuchaste; ¡mis gemidos llegaron a tus oídos!

I karanga ahau ki a Ihowa i toku paweratanga, i hamama ki toku Atua: i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae ano taku hamama ki tona aroaro, ki ona taringa.

7 L a tierra tembló y se estremeció; las montañas se cimbraron hasta sus cimientos; ¡se sacudieron por la indignación del Señor!

Na ka ngaueue te whenua, ka ru, wiri ana nga putake o nga maunga, ngaueue ana i tona riri.

8 H umo salía de su nariz, y por su boca brotaba fuego encendido; ¡su furor inflamaba los carbones!

I kake he paowa i ona pongaponga, a kai ana te kapura a tona mangai, ngiha ana nga waro.

9 E l Señor inclinó el cielo, y descendió; bajo sus pies había una densa oscuridad.

I whakapingoretia e ia nga rangi, a heke iho ana, a i raro te pouri matotoru i ona waewae.

10 M ontó sobre un querubín, y voló; ¡voló sobre las alas del viento!

I eke ia ki runga ki te kerupa, a rere ana: ae, i rere omaki ia i runga i nga parirau o te hau.

11 S e envolvió en un manto de sombras; se ocultó entre grises nubes, cargadas de agua.

I meinga e ia te pouri hei wahi ngaro mona, hei teneti i tetahi taha ona, i tetahi taha; ko te pouritanga o nga wai, ko nga kapua matotoru o te rangi.

12 D e su deslumbrante presencia salieron ascuas y granizos que cruzaron las nubes.

I rere atu ona kapua metotoru i te wherikotanga o tona aroaro: te whatu, me nga waro kapura.

13 E l Señor lanzó un poderoso trueno; el Altísimo dejó escuchar su voz en medio de ascuas y granizos.

I papa ano te whatitiri a Ihowa i nga rangi, a puaki ana te reo o te Runga Rawa; he whatu, he waro kapura.

14 L anzó sus flechas, y los dispersó; ¡lanzó relámpagos, y acabó con ellos!

I kokiritia e ia ana pere, a marara ana ratou: ae, i koperea hoki e ia te tini uira, a whati ana ratou.

15 E l Señor dejó oír su reprensión, ¡y a la vista quedó el fondo de las aguas! De su nariz salió un intenso soplo, ¡y a la vista quedaron los cimientos del mundo!

Katahi ka kitea nga takere o nga wai, a ka takoto kau nga putake o te ao i tau whakatupehupehutanga, e Ihowa, i te whengunga o te manawa o ou pongaponga.

16 D esde lo alto el Señor me tendió la mano y me rescató de las aguas tumultuosas,

I tono karere mai ia i runga, ka mau ki ahau; toia ake ahau e ia i roto i nga wai maha.

17 ¡ me libró de los poderosos enemigos que me odiaban y eran más fuertes que yo!

Nana ahau i ora ai i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau; he kaha rawa hoki ratou i ahau.

18 M e atacaron en el día de mi desgracia, pero el Señor me dio su apoyo:

I huakina tatatia ahau e ratou i te ra o toku matenga; ko Ihowa ia toku whakawhirinakitanga.

19 m e llevó a un terreno espacioso, y me salvó, porque se agradó de mí.

I whakaputaina ahau e ia ki te wahi nui, i whakaorangia ahau e ia; he ahuareka nona ki ahau.

20 E l Señor me premió porque soy justo; ¡porque mis manos están limpias de culpa!

Rite tonu ki taku mahi tika ta Ihowa utu ki ahau: rite tonu ki te ma o oku ringa tana i whakahoki ai ki ahau.

21 Y o he seguido los caminos del Señor, y ningún mal he cometido contra mi Dios.

Moku i pupuri i nga ara o Ihowa, a kihai i he, i whakarere i toku Atua.

22 T engo presentes todos sus decretos, y no me he apartado de sus estatutos.

Kei mua tonu hoki i ahau ana whakaritenga katoa, kihai ano i whakamataratia atu i ahau ana tikanga.

23 C on él me he conducido rectamente, y me he alejado de la maldad;

Tapatahi tonu hoki toku whakaaro ki tona aroaro, a i tiaki ahau i ahau kei kino.

24 é l ha visto la limpieza de mis manos, y por eso ha recompensado mi justicia.

Na ka homai e Ihowa he utu ki ahau, rite tonu ki toku tika, ki te ma o oku ringa i tona aroaro.

25 S eñor, tú eres fiel con el que es fiel, e intachable con el que es intachable.

He tangata atawhai, ka atawhai hoki koe; he tangata tika, ka tika hoki koe.

26 J uegas limpio con quien juega limpio, pero al tramposo le ganas en astucia.

He tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.

27 T ú salvas a los humildes, pero humillas a los soberbios.

E whakaorangia hoki e koe te iwi ngakau mamae; ka whakahokia ano e koe ki raro nga kanohi whakakake.

28 S eñor, mi Dios, tú mantienes mi lámpara encendida; ¡tú eres la luz de mis tinieblas!

Mau hoki e whakau taku rama: ma Ihowa, ma toku Atua, e whakamarama toku pouri.

29 ¡ Con tu ayuda, mi Dios, puedo vencer ejércitos y derribar murallas!

Nau hoki ahau i rere ai na waenganui atu i te ropu: na toku Atua hoki i pekea ai e ahau te taiepa.

30 E l camino de Dios es perfecto; la palabra del Señor, acrisolada; Dios es el escudo de los que en él confían.

Tena ko te Atua, tika tonu tona ara: kua oti tana kupu te whakamatau; he whakangungu rakau ia ki te hunga katoa e whakawhirinaki ana ki a ia.

31 ¡ Aparte del Señor, no hay otro Dios! ¡Aparte de nuestro Dios, no hay otra Roca!

Ko wai oti te Atua, ki te kahore a Ihowa? Ko wai hoki he kamaka, ki te kahore to tatou Atua?

32 D ios es quien me infunde fuerzas; Dios es quien endereza mi camino;

Ko te Atua, nana ahau i whitiki ki te kaha, i mea kia tino tika toku ara.

33 D ios es quien me aligera los pies y me hace correr como un venado; Dios es quien me afirma en las alturas;

Ko ia hei mea i oku waewae kia rite ki o te hata: mana hoki ahau e whakatu ki runga ki oku wahi tiketike.

34 D ios adiestra mis manos para el combate, y me da fuerzas para tensar el arco de bronce.

Ko ia hei whakaako i oku ringa ki te whawhai, a whati ana te kopere parahi i oku ringa.

35 T ú me diste el escudo de tu salvación, me sostuviste con tu mano derecha, y con tu bondad me engrandeciste.

Kua homai ano e koe ki ahau te whakangungu rakau o tau whakaoranga: puritia ana ahau e tou ringa matau whakanuia ana e tou whakaaro mahakai.

36 M e pusiste sobre un terreno espacioso, para que mis pies no resbalaran,

I whakanuia e koe oku takahanga i raro i ahau; te paheke oku waewae.

37 y así pude perseguir y alcanzar a mis adversarios; ¡no volví hasta haberlos exterminado!

Ka arumia e ahau oku hoariri, mau iho i ahau; e kore ahau e tahuri mai, a ngaro noa ratou.

38 L os herí, y ya no se levantaron; ¡quedaron tendidos debajo de mis pies!

Maru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.

39 T ú me infundiste fuerzas para la batalla, para vencer y humillar a mis adversarios.

Nau hoki ahau i whitiki ki te kaha mo te whawhai: piko ana i a koe ki raro i ahau te hunga e whakatika mai ana ki ahau.

40 T ú los hiciste ponerse en retirada, y así acabé con los que me odiaban.

Kua meinga e koe kia tahuri mai nga tuara o oku hoariri ki ahau, kia hautopea ai e ahau te hunga e kino ana ki ahau.

41 C lamaron a ti, Señor, pero no los atendiste; ¡no hubo nadie que los ayudara!

I karanga ratou, heoi kahore he kaiwhakaora: ki a Ihowa, otira kihai i whakahoki kupu ki a ratou.

42 L os hice polvo, y los arrastró el viento; ¡los pisoteé como al lodo en las calles!

Na ka tukia ratou e ahau a rite noa ratou ki te puehu e puhia ana e te hau: akiritia atu ana ratou ki waho, ano he paru no te huarahi.

43 T ú me libraste de un pueblo rebelde, Y me pusiste al frente de las naciones. Gente que yo no conocía, viene a servirme;

Kua whakaorangia ahau e koe i nga ngangautanga a te iwi; kua meinga e koe hei rangatira mo nga tauiwi: hei apa moku te iwi kahore i matauria e ahau.

44 g ente extraña me rinde homenaje; ¡apenas me escuchan, me obedecen!

Kia rongo kau te taringa ki ahau, ka kakama tonu mai ratou ki ahau; ko nga tangata iwi ke ngohe kau ki ahau.

45 ¡ Gente de otros pueblos se llena de miedo, y sale temblando de sus escondites!

Ka memeha haere nga tangata iwi ke: ka puta wehi mai hoki i roto i o ratou kuhunga.

46 ¡ Viva el Señor! ¡Bendita sea mi roca! ¡Exaltado sea el Dios de mi salvación!

E ora ana a Ihowa; kia whakapaingia hoki toku kamaka, kia whakanuia te Atua o toku whakaoranga:

47 E s el Dios que vindica mis agravios y somete a las naciones bajo mis pies.

Ko te Atua, mana nei e rapu he utu moku, mana e pehi nga iwi ki raro i ahau.

48 E s el Dios que me libra de mis adversarios, que me eleva por encima de mis oponentes, ¡que me pone a salvo de los violentos!

Mana ahau e mawhiti ai i oku hoariri, ae ra, mau ahau e mea kia teitei ake i te hunga e whakatika mai ana ki ahau; ka whakaorangia ahau e koe i te tangata tutu.

49 P or eso alabo al Señor entre los pueblos, y canto salmos a su nombre.

Mo konei ka whakawhetai ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga tauiwi: ka himene ki tou ingoa.

50 E l Señor da la victoria al rey; siempre es misericordioso con su ungido, con David y con sus descendientes.

He nui nei tana whakaora i tana kingi; e whakaputa aroha ana ki tana tangata i whakawahi ai, ki a Rawiri ratou ko ona uri ake ake.