Salmos 92 ~ Psalm 92

picture

1 ¡ Cuán bueno es alabarte, Señor! Bueno es, Altísimo, cantar salmos a tu nombre,

He himene, he waiata mo te ra Hapati. He mea pai te whakawhetai ki a Ihowa, te himene atu ki tou ingoa, e te Runga Rawa:

2 a nunciar tu misericordia por la mañana, y tu fidelidad todas las noches,

Te whakakite i tou atawhai i te ata, i tou pono i nga po katoa;

3 e n el decacordio y en el salterio, y con tono suave en el arpa.

I runga i te aho tekau, i te hatere; i te tangi huatau a te hapa.

4 T ú, Señor, me has alegrado con tus obras; yo me regocijo por las obras de tus manos.

Nau hoki ahau, e Ihowa, i whakahari ki tau mahi: ka whakamanamana ahau ki nga meatanga a ou ringa.

5 M uy grandes son tus obras, Señor, y muy profundos tus pensamientos.

Ano te nui o au mahi, e Ihowa! hohonu rawa ou whakaaro.

6 L a gente necia no lo sabe; la gente insensata no lo entiende:

Ko te tangata poauau, kahore ia e matau; kahore hoki tenei e mohiotia e te kuware.

7 s i los impíos brotan como la hierba, y todos los inicuos prosperan, es para ser destruidos para siempre.

Kia pihi ake nga whakaarokore ano he tarutaru, a kia tupu nga kaimahi katoa i te kino; he ngaromanga tena no ratou ake ake;

8 ¡ Pero tú, Señor, por siempre estás en las alturas!

Ko koe ia, e Ihowa, kei runga rawa ake ake.

9 B ien puedo ver, Señor, a tus enemigos; bien puedo ver que tus enemigos perecerán, ¡que todos los malvados serán esparcidos!

Na, ko ou hoa whawhai, e Ihowa, na, ko ou hoa whawhai, ka ngaro; ka marara katoa nga kaimahi i te kino.

10 P ero tú me darás las fuerzas del búfalo, y me ungirás con aceite fresco.

Otira ka ara i a koe toku haona, ka pera i to te kau maka: ka whakawahia ahau ki te hinu hou.

11 M is ojos verán la derrota de mis enemigos; ¡mis oídos oirán los gritos de angustia de mis adversarios!

Ka kite hoki toku kanohi i taku i hiahia ai ki runga ki oku hoariri, ka rongo oku taringa i taku i hiahia ai o te hunga kino e whakatika ana mai ki ahau.

12 L os justos florecerán como las palmeras; crecerán como los cedros del Líbano.

Ka rite te tupu o te tangata tika ki to te nikau; ka rite tona nui ki to te hita i Repanona.

13 S erán plantados en la casa del Señor, y florecerán en los atrios de nuestro Dios.

Ko te hunga i whakatokia ki te whare o Ihowa ka tupu ki nga marae o to tatou Atua.

14 A un en su vejez darán frutos y se mantendrán sanos y vigorosos

Ka whai hua tonu ratou ua hina: ki tonu i te wai, matomato tonu;

15 p ara anunciar que el Señor es mi fortaleza, y que él es recto y en él no hay injusticia.

Hei whakakite i te tika o Ihowa: ko ia toku kohatu, kahore hoki ona he.