Salmos 118 ~ Psalm 118

picture

1 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia permanece para siempre!

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.

2 Q ue lo diga ahora Israel: «¡Su misericordia permanece para siempre!»

Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.

3 Q ue lo digan los descendientes de Aarón: «¡Su misericordia permanece para siempre!»

Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.

4 Q ue lo digan los temerosos del Señor: «¡Su misericordia permanece para siempre!»

Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.

5 E n medio de la angustia clamé al Señor, y él me respondió y me dio libertad.

I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.

6 E l Señor está conmigo; no tengo miedo de lo que simples mortales me puedan hacer.

Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?

7 E l Señor está conmigo y me brinda su ayuda; ¡he de ver derrotados a los que me odian!

Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.

8 E s mejor confiar en el Señor que confiar en simples mortales.

Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.

9 E s mejor confiar en el Señor que confiar en gente poderosa.

Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.

10 T odas las naciones me han rodeado, pero en el nombre del Señor las venceré.

I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

11 M e han rodeado y me acosan, pero en el nombre del Señor las venceré.

I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

12 Z umban a mi alrededor, como abejas; crepitan como espinos que arden; pero en el nombre del Señor las venceré.

Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.

13 M e empujan con violencia, para hacerme caer, pero el Señor me sostendrá.

Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.

14 E l Señor es mi fuerza, y a él dedico mi canto porque en él he hallado salvación.

Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.

15 E n el campamento de los hombres justos se oyen gritos jubilosos de victoria: «¡La diestra del Señor hace grandes proezas!

He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

16 ¡ La diestra del Señor se ha levantado! La diestra del Señor hace grandes proezas!»

Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.

17 N o voy a morir. Más bien, voy a vivir para dar a conocer las obras del Señor.

E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.

18 A unque el Señor me castigó con dureza, no me entregó a la muerte.

I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.

19 ¡ Ábranme las puertas donde habita la justicia! ¡Quiero entrar por ellas para alabar al Señor!

Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.

20 E llas son las puertas que llevan al Señor, y por ellas entran quienes son justos.

Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.

21 T e alabo, Señor, porque me escuchas, y porque me das tu salvación.

Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.

22 L a piedra que los constructores rechazaron, ha llegado a ser la piedra angular.

Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.

23 E sto viene de parte del Señor, y al verlo nuestros ojos se quedan maravillados.

Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.

24 É ste es el día que el Señor ha hecho; y en él nos alegraremos y regocijaremos.

Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.

25 S eñor, ¡te ruego que vengas a salvarnos! ¡Te ruego que nos concedas la victoria!

Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.

26 ¡ Bendito el que viene en el nombre del Señor! Desde el templo del Señor los bendecimos.

Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.

27 E l Señor es Dios, y nos brinda su luz. ¡Que comience la fiesta! ¡Aten las ofrendas a los cuernos del altar!

Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.

28 T ú eres mi Dios, y siempre te alabaré; siempre, Dios mío, exaltaré tu nombre.

Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.

29 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia permanece para siempre!

Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.