1 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia permanece para siempre!
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Q ue lo diga ahora Israel: «¡Su misericordia permanece para siempre!»
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 Q ue lo digan los descendientes de Aarón: «¡Su misericordia permanece para siempre!»
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 Q ue lo digan los temerosos del Señor: «¡Su misericordia permanece para siempre!»
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 E n medio de la angustia clamé al Señor, y él me respondió y me dio libertad.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 E l Señor está conmigo; no tengo miedo de lo que simples mortales me puedan hacer.
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 E l Señor está conmigo y me brinda su ayuda; ¡he de ver derrotados a los que me odian!
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 E s mejor confiar en el Señor que confiar en simples mortales.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 E s mejor confiar en el Señor que confiar en gente poderosa.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 T odas las naciones me han rodeado, pero en el nombre del Señor las venceré.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 M e han rodeado y me acosan, pero en el nombre del Señor las venceré.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 Z umban a mi alrededor, como abejas; crepitan como espinos que arden; pero en el nombre del Señor las venceré.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 M e empujan con violencia, para hacerme caer, pero el Señor me sostendrá.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 E l Señor es mi fuerza, y a él dedico mi canto porque en él he hallado salvación.
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 E n el campamento de los hombres justos se oyen gritos jubilosos de victoria: «¡La diestra del Señor hace grandes proezas!
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 ¡ La diestra del Señor se ha levantado! La diestra del Señor hace grandes proezas!»
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 N o voy a morir. Más bien, voy a vivir para dar a conocer las obras del Señor.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 A unque el Señor me castigó con dureza, no me entregó a la muerte.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 ¡ Ábranme las puertas donde habita la justicia! ¡Quiero entrar por ellas para alabar al Señor!
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 E llas son las puertas que llevan al Señor, y por ellas entran quienes son justos.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 T e alabo, Señor, porque me escuchas, y porque me das tu salvación.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 L a piedra que los constructores rechazaron, ha llegado a ser la piedra angular.
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 E sto viene de parte del Señor, y al verlo nuestros ojos se quedan maravillados.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 É ste es el día que el Señor ha hecho; y en él nos alegraremos y regocijaremos.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 S eñor, ¡te ruego que vengas a salvarnos! ¡Te ruego que nos concedas la victoria!
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 ¡ Bendito el que viene en el nombre del Señor! Desde el templo del Señor los bendecimos.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 E l Señor es Dios, y nos brinda su luz. ¡Que comience la fiesta! ¡Aten las ofrendas a los cuernos del altar!
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 T ú eres mi Dios, y siempre te alabaré; siempre, Dios mío, exaltaré tu nombre.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 ¡ Alabemos al Señor, porque él es bueno; porque su misericordia permanece para siempre!
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.