1 ( По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост <трае> до века.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia, he pumau tonu hoki tana mahi tohu.
2 Н ека каже сега Израил, Че Неговата милост <трае> до века.
Kia mea a Iharaira, He pumau tonu tana mahi tohu.
3 Н ека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.
Kia mea te whare o Arona, He pumau tonu tana mahi tohu.
4 Н ека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост <трае> до века.
Kia mea te hunga e wehi ana i a Ihowa, He pumau tonu tana mahi tohu.
5 В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и <ме постави> на широко място.
I karanga ahau ki a Ihowa i roto i te pouri: i whakahoki kupu mai a Ihowa ki ahau, i whakatu hoki i ahau ki te wahi whanui.
6 Г оспод е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?
Kei ahau a Ihowa; e kore ahau e wehi: he aha ta te tangata e mea ai ki ahau?
7 Г оспод е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя <повалянето> на ненавистниците си.
Kei ahau a Ihowa kei roto i oku kaiawhina: no reira tera ahau e kite i taku i hiahia ai ki te hunga e kino ana ki ahau.
8 П о-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te whakaaro ki te tangata.
9 П о-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.
Ko te whakawhirinaki ki a Ihowa, pai atu i te okioki ki nga rangatira.
10 В сичките народи ме обиколиха; <Но> в името Господно ще ги отсека.
I karapotia ahau e nga iwi katoa: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
11 О биколиха ме, да! обиколиха ме; <Но> в името Господно ще ги отсека.
I karapotia ahau e ratou: ae, i karapotia ahau e ratou: ka ngaro ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
12 О биколиха ме като пчели, <но> угаснаха като огън от тръни; <Защото> в името Господно ще ги отсека.
Me te mea he pi ratou e mui ana ki ahau; kua pirau ratou ano he ahi tataramoa: i ngaro hoki ratou i ahau i runga i te ingoa o Ihowa.
13 Т и, <враже>, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.
Kaha pu tau turaki i ahau, kia hinga ai ahau: na Ihowa ia ahau i awhina mai.
14 С ила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,
Ko Ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga.
15 Г лас на радост и на избавление <се чува> в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.
He reo hari, he reo whakaoranga, kei nga tapenakara o te hunga tika: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
16 Д есницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.
Kua whakanuia te matau o Ihowa: he maia nga mahi a te ringa matau o Ihowa.
17 А з няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.
E kore ahau e mate, engari tera ahau e ora, hei whakapuaki i nga mahi a Ihowa.
18 С трого ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.
I pakia rawatia ahau e Ihowa: otiia kihai ahau i tukua e ia kia mate.
19 О творете ми портите на правдата; Ще вляза в тях <и> ще прославя Господа.
Whakatuwheratia ki ahau nga kuwaha o te tika: ka tomo ahau ki roto, ka whakamoemiti ki a Ihowa.
20 Т ова са Господните порти, В които ще влязат праведните.
Ko te kuwaha tenei o Ihowa: ka tomo te hunga tika ki reira.
21 Щ е Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, mou i whakahoki kupu mai ki ahau, kua meinga hoki ko koe hei whakaora moku.
22 К амъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,
Ko te kohatu i kapea e nga kaihanga, kua meinga hei upoko mo te kokonga.
23 О т Господа е това, <И> чудно е в нашите очи.
Na Ihowa tenei: he mea miharo ki o tatou kanohi.
24 Т оя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.
Ko te ra tenei i hanga e Ihowa kia whakamanamana, kia koa tatou i reira.
25 О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се, изпрати благоденствие.
Whakaorangia ra aianei, e Ihowa: tena ra, e Ihowa, homai he ngahuru ki a matou.
26 Б лагословен <да бъде оня>, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.
Kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o Ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o Ihowa.
27 Г оспод е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.
Ko Ihowa te Atua, a nana i homai te marama ki a tatou: herea te patunga tapu ki nga aho, ki nga haona ra ano o te aata.
28 Т и си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.
Ko koe toku Atua, maku koe e whakamoemiti: toku Atua, maku koe e whakanui.
29 С лавете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост <трае> до века.
Whakawhetai ki a Ihowa; he pai hoki ia: he pumau tonu tana mahi tohu.