Притчи 10 ~ Proverbs 10

picture

1 П ритчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.

Ko nga whakatauki a Horomona. He tama whakaaro nui, ka koa te papa: tena he tama kuware, he utanga nui mo tona whaea.

2 С ъкровища <придобити> с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.

Kahore he rawa o nga taonga o te kino: ma te tika ia te oranga ake i te mate.

3 Г оспод не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.

E kore a Ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino.

4 Л енивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.

He rawakore te tukunga iho o te ringa ngehe: ma te ringa kakama ia ka hua te taonga.

5 К ойто събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.

He kohi raumati ta tama ngakau mahara: he whakama ia te rawa a tama moe ngahuru.

6 Б лагословения <почиват> на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.

He manaaki kei te tumuaki o te tangata tika: he arita ia kei te waha o te tangata kino, taupoki ai.

7 П аметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.

Ka manaakitia te maharatanga ki te tangata tika; ka pirau ia te ingoa o te hunga kino.

8 М ъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.

He ngakau whakaaro, ka tahuritia te whakahau: he ngutu wairangi, ka hinga.

9 К ойто ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.

Ko te tangata haere tika, e haere ora ana: ko te tangata parori ke ona ara, ka mohiotia ia.

10 К ойто намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.

Ma te whakakini o te kanohi ka puta ai te pouri: ko te ngutu wairangi ia, ka hinga.

11 У стата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.

He puna ora te mangai o te tangata tika; tena ko te mangai o te hunga kino, ka taupokina tera e te mahi nanakia.

12 О мразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.

Ko to te mauahara he whakaoho i nga totohe; ko te aroha he hipoki i nga he katoa.

13 В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.

E kitea te whakaaro nui ki nga ngutu o te tangata matau; ko te rakau ia te mea mo te tuara o te ngakaukore.

14 М ъдрите запазват знанието, А устата на безумния са близка погибел.

Rongoa ai te hunga whakaaro nui i te matauranga: he whakangaromanga ia kei te hori tonu, te mangai o te wairangi.

15 И мотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.

Ko ona rawa te pa kaha o te tangata taonga: tena ko te hunga kore taonga, hei whakangaromanga to ratou rawakore.

16 З аплатата на праведния е за живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.

Ko te mahi a te tangata tika e ahu ana ki te ora: ko nga hua o te kino ki te hara.

17 К ойто внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.

Kei te ara ki te ora te tangata e pupuri ana i te kupu ako; ko te tangata ia e kore e pai kia riria tona he, ka kotiti ke.

18 К ойто скришно мрази <има> лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.

Ko te tangata e huna ana i te mauahara he ngutu teka: a he kuware te tangata e whakapuaki ana i te ngautuara.

19 В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.

E kore nga kupu maha e hapa i te kino; he mahara nui ia te tangata he ngutu kokopi nei ona.

20 Е зикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.

He hiriwa pai rawa te arero o te tangata tika; ko te ngakau o te hunga kino, he hauwarea rawa.

21 У стните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане разум.

He tokomaha e whangaia ana e nga ngutu o te tangata tika; ka mate ia te hunga kuware, he kore no te ngakau mahara.

22 Б лагословението Господно обогатява; И трудът <на човека> не ще притури нищо.

Ka hua te taonga i ta Ihowa manaaki: kahore hoki e kinakitia e ia ki te pouri.

23 З лотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.

Hei takaro ma te wairangi te mahi he; ma te tangata matau ia ko te whakaaro nui.

24 Т ова, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.

Ko ta te tangata kino i wehi ai ka tae ano ki a ia; a, ko ta te hunga tika i hiahia ai, ka homai.

25 К акто отминава вихрушката, <така> и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.

Pahure rawa ake te tukauati kua kore te hunga kino: tena ko te tangata tika he turanga pumau tera.

26 К акто е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.

He winika ki nga niho, he paowa ki nga kanohi: koia ano te mangere ki ona kaiunga.

27 С трахът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.

Ko te wehi ki a Ihowa e whakaroa ana i nga ra: ka whakapotoa mai ia nga tau o te hunga kino.

28 Н адеждата на праведните <е> радост, А очакването на нечестивите е напразно {Еврейски: Погива.}.

Tumanako atu te hunga tika, koa iho; tumanako atu te hunga kino, ngaro iho.

29 П ътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.

He kaha mo te tangata tika ta Ihowa ara; he whakangaromanga ia mo nga kaimahi i te kino.

30 П раведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,

E kore te tangata tika e whakangaueuetia a ake ake; e kore ia e nohoia e te hunga kino te whenua.

31 И з устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.

Ko te mangai o te tangata tika hua ana te whakaaro nui; ka tapahia ia te arero whanoke.

32 У стните на праведния знаят приятното <за слушане>; А устата на нечестивите <говорят> извратеното.

E mohio ana nga ngutu o te tangata tika ki nga mea ka manakohia; he whanoke ia e whakapuakina ana e te mangai o te hunga kino.