1 ( По слав. 19). За първия певец. Давидов псалом. Господ да те послуша в скръбен ден; Името на Бога Яковов да те постави на високо!
Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
2 Д а ти прати помощ от светилището, И да те подкрепи от Сион!
Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
3 Д а си спомни всичките твои приноси, И да приеме всеизгарянето ти! (Села).
Mana e mahara ki au whakahere katoa, e manako ki au tahunga tinana. (Hera.
4 Д а ти даде според желанието на сърцето ти, И да изпълни всяко твое намерение!
Mana e homai ki a koe ta tou ngakau e mea ai, e whakamana katoa hoki tau e wawata ai.
5 В спасението Ти ще се зарадваме, И в името на нашия Бог ще издигнем знамена. Господ да изпълни всичките твои прошения!
Ka hari matou ki tau whakaoranga, ka whakatu hoki i o matou kara i runga i te ingoa o to matou Atua: ma Ihowa e whakarite au inoi katoa.
6 С ега зная, че Господ избавя помазаника Си; Ще го послуша от своето Си небе Със спасителната сила на десницата Си.
Katahi ahau ka matau e whakaora ana a Ihowa i tana tangata i whakawahi ai, ka whakahoki kupu ia ki a ia i tona rangi tapu, me te kaha ano tona ringa matau ki te whakaora.
7 Е дни <споменават> колесници, а други коне; Но ние ще споменем името на Господа нашия Бог.
Ko ta etahi he hariata, ko ta etahi he hoiho: ko tatou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowa, o to tatou Atua.
8 Т е се спънаха и паднаха; А ние станахме и се изправихме.
Kua piko ratou, kua hinga: ko tatou ia kua ara, kua tu ki runga.
9 Г осподи, пази! Нека ни послуша Царят, когато <Го> призовем.
Whakaorangia, e Ihowa: kia whakahoki kupu mai te Kingi ina karanga matou.