Ездра 2 ~ Ezra 2

picture

1 А ето човеците от <Вавилонската> област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;

2 к оито дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите люде беше:

I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:

3 Ф аросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;

Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.

4 С ефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.

5 А рахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.

6 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.

7 Е ламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

8 З атуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.

9 З акхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.

10 В ануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.

11 В иваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.

12 А згадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.

13 А доникамови потомци, шестстотин и шестдесет и шест души;

Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.

14 В агуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.

15 А динови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.

16 А тирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.

17 В исаеви потомци, триста двадесет и трима души;

Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.

18 И ораеви потомци, сто и дванадесет души;

Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.

19 А сумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.

20 п отомци от Гивар, деветдесет и пет души;

Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.

21 п отомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.

22 н етофатски мъже, петдесет и шест души;

Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.

23 а натотски мъже, сто и двадесет и осем души;

Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.

24 п отомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.

25 п отомци от Кириатиарам, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.

26 п отомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.

27 м ихмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.

28 в етилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.

29 п отомци от Нево, петдесет и двама души;

Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.

30 М агвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.

31 п отомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.

32 Х аримови потомци, триста и двадесет души;

Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.

33 п отомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.

34 п отомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.

35 п отомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.

36 С вещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.

37 Е мирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.

38 П асхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.

39 Х аримови потомци, хиляда и седемнадесет.

Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.

40 Л евитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.

41 П евците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.

42 П отомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.

43 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,

44 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,

45 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,

46 А гавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,

47 Г едилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,

48 Р асинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,

49 О заеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,

50 А санаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,

51 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,

52 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,

53 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,

54 Н есиеви потомци, Атифаеви потомци.

Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.

55 П отомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,

56 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;

57 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.

58 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.

59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля:

Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;

60 Д алаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.

61 и от свещеническите потомци: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.

62 Т ия търсиха регистрите си <между> преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.

63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.

64 В сичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.

65 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.

66 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;

67 к амилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.

68 А някои от началниците на бащините <домове>, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.

69 с поред силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.

70 Т ака свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.