Ездра 2 ~ Esra 2

picture

1 А ето човеците от <Вавилонската> област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,

Dies sind die Kinder der Landschaft, die heraufzogen aus der Gefangenschaft, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführt und die wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt,

2 к оито дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите люде беше:

und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelaja, Mardochai, Bilsa, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volkes Israel:

3 Ф аросови потомци, две хиляди и сто и седемдесет и двама души;

der Kinder Parevs zweitausend hundertundzweiundsiebzig;

4 С ефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;

der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebzig;

5 А рахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;

der Kinder Arah siebenhundert und fünfundsiebzig;

6 Ф аат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;

der Kinder Pahath-Moab, von den Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundertundzwölf;

7 Е ламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

der Kinder Elam tausend zweihundertvierundfünfzig;

8 З атуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;

der Kinder Satthu neunhundert und fünfundvierzig;

9 З акхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;

der Kinder Sakkai siebenhundert und sechzig;

10 В ануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;

der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;

11 В иваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;

der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;

12 А згадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;

der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;

13 А доникамови потомци, шестстотин и шестдесет и шест души;

der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;

14 В агуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;

der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;

15 А динови потомци, четиристотин петдесет и четири души;

der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;

16 А тирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;

der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;

17 В исаеви потомци, триста двадесет и трима души;

der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;

18 И ораеви потомци, сто и дванадесет души;

der Kinder Jorah hundertundzwölf;

19 А сумови потомци, двеста и двадесет и трима души;

der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;

20 п отомци от Гивар, деветдесет и пет души;

der Kinder von Gibbar fünfundneunzig;

21 п отомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;

der Kinder von Bethlehem hundertdreiundzwanzig;

22 н етофатски мъже, петдесет и шест души;

der Männer von Netopha sechsundfünfzig;

23 а натотски мъже, сто и двадесет и осем души;

der Männer von Anathoth hundertachtundzwanzig;

24 п отомци от Азмавет, четиридесет и двама души;

der Kinder von Asmaveth zweihundertvierzig;

25 п отомци от Кириатиарам, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;

der Kinder von Kirjath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;

26 п отомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;

der Kinder von Rama und Geba sechshundert und einundzwanzig;

27 м ихмаски мъже, сто и двадесет и двама души;

der Männer von Michmas hundertzweiundzwanzig;

28 в етилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;

der Männer von Beth-El und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;

29 п отомци от Нево, петдесет и двама души;

der Kinder von Nebo zweiundfünfzig;

30 М агвисови потомци, сто и петдесет и шест души;

der Kinder Magbis hundertsechsundfünfzig;

31 п отомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;

der Kinder des andern Elam tausendzweihundert und vierundfünfzig;

32 Х аримови потомци, триста и двадесет души;

der Kinder Harim dreihundertundzwanzig;

33 п отомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;

der Kinder von Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;

34 п отомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;

der Kinder von Jericho dreihundert und fünfundvierzig;

35 п отомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.

der Kinder von Senaa dreitausend und sechshundertunddreißig.

36 С вещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;

Der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebzig;

37 Е мирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;

der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;

38 П асхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;

der Kinder Pashur tausendzweihundert und siebenundvierzig;

39 Х аримови потомци, хиляда и седемнадесет.

der Kinder Harim tausend und siebzehn.

40 Л евитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.

Der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebzig.

41 П евците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.

Der Sänger: der Kinder Asaph hundertachtundzwanzig.

42 П отомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.

der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akkub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundertneununddreißig.

43 Н етинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,

Der Tempelknechte: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabbaoth,

44 К иросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,

die Kinder Keros, die Kinder Siaha, die Kinder Padon,

45 Л еванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,

die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akkub,

46 А гавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,

die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,

47 Г едилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,

die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,

48 Р асинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,

die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gassam,

49 О заеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,

die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Beasi,

50 А санаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,

die Kinder Asna, die Kinder der Meuniter, die Kinder der Nephusiter,

51 В аквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,

die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,

52 В асалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,

die Kinder Bazluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,

53 В аркосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,

die Kinder Barkos, die Kinder Sisera, die Kinder Themah,

54 Н есиеви потомци, Атифаеви потомци.

die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.

55 П отомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,

Die Kinder der Knechte Salomos: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Peruda,

56 Я алаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,

die Kinder Jaala, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,

57 С ефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.

die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder der Ami.

58 В сичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.

Aller Tempelknechte und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.

59 А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можаха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля:

Und diese zogen auch mit herauf von Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub, Addon und Immer, aber sie konnten nicht anzeigen ihr Vaterhaus noch ihr Geschlecht, ob sie aus Israel wären:

60 Д алаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;

die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda, sechshundert und zweiundfünfzig.

61 и от свещеническите потомци: Аваиеви потомци, Акосови потомци, потомци на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхното име.

Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakkoz, die Kinder Barsillais, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter ihrem Namen genannt.

62 Т ия търсиха регистрите си <между> преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.

Die suchten ihre Geburtsregister, und fanden keine; darum wurden sie untüchtig geachtet zum Priestertum.

63 И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.

Und der Landpfleger sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Hochheiligen, bis ein Priester aufstände mit dem Licht und Recht.

64 В сичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,

Der ganzen Gemeinde wie ein Mann waren zweiundvierzigtausend und dreihundertundsechzig.

65 о свен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.

ausgenommen ihre Knechte und Mägde, derer waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig, dazu zweihundert Sänger und Sängerinnen.

66 К онете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските им, двеста и четиридесет и пет;

Und hatten siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Maultiere,

67 к амилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.

vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend und siebenhundertzwanzig Esel.

68 А някои от началниците на бащините <домове>, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;

Und etliche Oberste der Vaterhäuser, da sie kamen zum Hause des Herrn zu Jerusalem, gaben sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man's setzte auf seine Stätte,

69 с поред силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.

und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz fürs Werk einundsechzigtausend Goldgulden und fünftausend Pfund Silber und hundert Priesterröcke.

70 Т ака свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

Also setzten sich die Priester und die Leviten und die vom Volk und die Sänger und die Torhüter und die Tempelknechte in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.