1 ( По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem fremden Volk,
2 Ю да стана светилище <на Бога>, Израил Негово владение.
da ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
3 М орето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
Das Meer sah es und floh; der Jordan wandte sich zurück;
4 П ланините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
die Berge hüpften wie die Lämmer, die Hügel wie die jungen Schafe.
5 Щ о ти стана, море, та си побягнало? <На тебе> Иордане, та си се върнал назад?
Was war dir, du Meer, daß du flohest, und du, Jordan, daß du dich zurückwandtest,
6 & lt;На вас> планини, та се разиграхте като овни? <На вас> хълмове - като агнета?
ihr Berge, daß ihr hüpftet wie die Lämmer, ihr Hügel wie die jungen Schafe?
7 Т репери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
Vor dem HERRN bebte die Erde, vor dem Gott Jakobs,
8 К ойто превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.
der den Fels wandelte in einen Wassersee und die Steine in Wasserbrunnen.