1 ( По слав. 113). Когато излезе Израил из Египет, Якововият дом из люде другоезични,
Quando Israel saiu do Egito, e a casa de Jacó dentre um povo de língua estranha,
2 Ю да стана светилище <на Бога>, Израил Негово владение.
Judá tornou-lhe o santuário, e Israel o seu domínio.
3 М орето видя и побягна; Иордан се възвърна назад;
O mar viu isto, e fugiu; o Jordão tornou atrás.
4 П ланините се разиграха като овни, Хълмовете като агнета.
Os montes saltaram como carneiros, e os outeiros como cordeiros do rebanho.
5 Щ о ти стана, море, та си побягнало? <На тебе> Иордане, та си се върнал назад?
Que tens tu, ó mar, para fugires? e tu, ó Jordão, para tornares atrás?
6 & lt;На вас> планини, та се разиграхте като овни? <На вас> хълмове - като агнета?
E vós, montes, que saltais como carneiros, e vós outeiros, como cordeiros do rebanho?
7 Т репери, земьо, от присъствието Господно, От присъствието на Якововия Бог,
Treme, ó terra, na presença do Senhor, na presença do Deus de Jacó,
8 К ойто превърна канарата във воден поток, Кременливия камък във воден извор.
o qual converteu a rocha em lago de águas, a pederneira em manancial.