1 ( По слав. 94). Дойдете, да запеем на Господа, Да възкликнем към спасителната ни Канара.
Vinde, cantemos alegremente ao Senhor, cantemos com júbilo ã rocha da nossa salvação.
2 Д а застанем пред Него със славословие. С псалми да възкликнем на Него,
Apresentemo-nos diante dele com ações de graças, e celebremo-lo com salmos de louvor.
3 З ащото Господ е велик Бог, И велик Цар над всички богове.
Porque o Senhor é Deus grande, e Rei grande acima de todos os deuses.
4 В Неговата ръка са земните дълбочини; И височините на планините са Негови.
Nas suas mãos estão as profundezas da terra, e as alturas dos montes são suas.
5 Н егово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата.
Seu é o mar, pois ele o fez, e as suas mãos formaram a serra terra seca.
6 Д ойдете да се поклоним и да припаднем, Да коленичим пред Господа нашия Създател;
Oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do Senhor, que nos criou.
7 З ащото Той е наш Бог, И ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му, Днес, ако искате да слушате гласа Му,
Porque ele é o nosso Deus, e nós povo do seu pasto e ovelhas que ele conduz. Oxalá que hoje ouvísseis a sua voz:
8 Н е закоравявайте сърцата си както в Мерива. Както в деня, когато <Ме> изпитахте в пустинята,
Não endureçais o vosso coração como em Meribá, como no dia de Massá no deserto,
9 К огато бащите ви Ме изпитаха, Опитаха Ме и видяха каквото сторих.
quando vossos pais me tentaram, me provaram e viram a minha obra.
10 Ч етиридесет години негодувах против <това> поколение, И рекох: Тия люде се заблуждават в сърце, И не са познали Моите пътища;
Durante quarenta anos estive irritado com aquela geração, e disse: É um povo que erra de coração, e não conhece os meus caminhos;
11 З атова се заклех в гнева Си, Че няма да влязат в Моята почивка.
por isso jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso.