1 В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 Щ е се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички морски риби, са предадени в ръцете ви.
Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 В сичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както <дадох> зелената трева.
Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 М есо обаче с живота му, <то ест>, с кръвта му, да не ядете.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 А вашата кръв, <кръвта> на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 К ойто пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem ã sua imagem.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 П осле Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 и с всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 П оставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 Б ог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 п оставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 и ще спомня завета Си, който е между Мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 К аза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между Мене и всяка твар, която е на земята.
Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cão e Jafé; e Cão é o pai de Canaã.
19 Т ия трима бяха Ноеви синове; и от тях се насели цялата земя.
Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 И , като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
E Cão, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 К ато изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият му син, рече: -
Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 П роклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 Р ече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 Б ог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.