1 В това време Бог благослови Ноя и синовете му, като им каза: Плодете се, размножавайте се и напълнете земята.
Bendijo Dios a Noé y a sus hijos, y les dijo: «Fructificad, multiplicaos y llenad la tierra.
2 Щ е се страхуват и ще треперят от вас всички земни животни и всички въздушни птици; те са всичко, що пълзи по земята и с всички морски риби, са предадени в ръцете ви.
Infundiréis temor y miedo a todo animal sobre la tierra, a toda ave de los cielos, a todo lo que se mueva sobre la tierra y a todos los peces del mar; en vuestras manos son entregados.
3 В сичко живо, що се движи ще ви бъде за храна; давам ви всичко също, както <дадох> зелената трева.
Todo lo que se mueve y vive os servirá de alimento, lo mismo que las legumbres y las plantas verdes. Os lo he dado todo.
4 М есо обаче с живота му, <то ест>, с кръвта му, да не ядете.
Pero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis,
5 А вашата кръв, <кръвта> на живота ви, непременно ще изискам; от всяко животно ще я изискам; и от човека, да! от брата на всеки човек, ще изискам живота на човека.
porque ciertamente demandaré la sangre de vuestras vidas; de manos de todo animal la demandaré, y de manos del hombre. A cada hombre demandaré la vida de su prójimo.
6 К ойто пролее човешка кръв, и неговата кръв от човек ще се пролее; защото по Своя образ направи Бог човека.
»El que derrame la sangre de un hombre, por otro hombre su sangre será derramada, porque a imagen de Dios es hecho el hombre.
7 А вие, плодете се и се размножавайте, разплодете се по земята и умножавайте се по нея.
Mas vosotros fructificad y multiplicaos, procread abundantemente en la tierra y multiplicaos en ella.»
8 П осле Бог говори на Ноя и на синовете му с него, казвайки:
También dijo Dios a Noé y a sus hijos:
9 В ижте, Аз поставям завета Си с вас и с потомството ви подир вас;
«Yo establezco mi pacto con vosotros, y con vuestros descendientes después de vosotros;
10 и с всичко живо, що е с вас, - птиците, добитъкът и всичките земни животни, които са с вас, да! с всяко земно животно от всичко, което е излязло от ковчега.
con todo ser viviente que está con vosotros: aves, animales y toda bestia de la tierra que está con vosotros, desde todos los que salieron del arca hasta todo animal de la tierra.
11 П оставям завета Си с вас, че няма да се изтреби вече никоя твар от водите на потопа, нито ще настане вече потоп да опустоши земята.
Estableceré mi pacto con vosotros, y no volveré a exterminar a todos los seres vivos con aguas de diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra.»
12 Б ог рече още: Ето белегът на завета, който Аз поставям до вечни поколения между Мене и вас и всичко живо, което е с вас:
Asimismo dijo Dios: «Ésta es la señal del pacto que yo establezco a perpetuidad con vosotros y con todo ser viviente que está con vosotros:
13 п оставям дъгата Си в облака, и тя ще бъде белег на завет между Мене и земята.
Mi arco he puesto en las nubes, el cual será por señal de mi pacto con la tierra.
14 К огато докарам облак на земята, дъгата ще се яви в облака;
Y sucederá que cuando haga venir nubes sobre la tierra, se dejará ver mi arco en las nubes.
15 и ще спомня завета Си, който е между Мене и вас и всичко живо от всяка твар; и водата няма вече да стане потоп за изтреблението на всяка твар.
Y entonces me acordaré de mi pacto con vosotros y todo ser viviente de toda especie; y no habrá más diluvio de aguas para destruir todo ser vivo.
16 Д ъгата ще бъде в облака; и ще я гледам, за да си напомням всегдашния завет между Бога и всичко живо от всяка твар, което е на земята.
Estará el arco en las nubes; lo veré y me acordaré del pacto perpetuo entre Dios y todo ser viviente, con todo lo que tiene vida sobre la tierra.»
17 К аза Бог на Ноя: Това е белегът на завета, който установих между Мене и всяка твар, която е на земята.
Dijo, pues, Dios a Noé: «Ésta es la señal del pacto que he establecido entre mí y todo lo que tiene vida sobre la tierra.» Embriaguez de Noé
18 А излезлите от ковчега Ноеви синове бяха Сим, Хам и Яфет; а Хам беше баща на Ханаана.
Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet. Cam es el padre de Canaán.
19 Т ия трима бяха Ноеви синове; и от тях се насели цялата земя.
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de ellos se pobló toda la tierra.
20 В това време Ной почна да работи земята и насади лозе.
Después comenzó Noé a labrar la tierra y plantó una viña.
21 И , като пи от виното опи се и се разголи в шатрата си.
Bebió el vino, se embriagó y se desnudó en medio de su tienda.
22 И Хам, Ханаановия баща, видя голотата на баща си и каза на двамата си братя отвън.
Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo dijo a sus dos hermanos que estaban fuera.
23 А Сим и Яфет взеха една дреха и, като я туриха двамата на рамената си, пристъпиха заднишком та покриха голотата на баща си; лицата им гледаха назад, та не видяха бащината си голота.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa, la pusieron sobre sus propios hombros, y andando hacia atrás cubrieron la desnudez de su padre. Al tener vueltos sus rostros, no vieron la desnudez de su padre.
24 К ато изтрезня Ной от виното си и се научи за онова, което му бе направил по-младият му син, рече: -
Cuando despertó Noé de su embriaguez y supo lo que le había hecho su hijo más joven,
25 П роклет да е Ханаан; Слуга на слуги ще бъде на братята си.
dijo: «¡Maldito sea Canaán! ¡Siervo de siervos será a sus hermanos!»
26 Р ече още: Благословен Господ, Симовия Бог; И Ханаан да му бъде слуга.
Y añadió: «¡Bendiga Jehová, mi Dios, a Sem y sea Canaán su siervo!
27 Б ог да разшири Яфета. И да се засели в шатрите на Сима; И Ханаан да им бъде слуга.
¡Engrandezca Dios a Jafet, que habite en las tiendas de Sem y sea Canaán su siervo!»
28 И след потопа Ной живя триста и петдесет години.
Después del diluvio, Noé vivió trescientos cincuenta años.
29 И всичките дни на Ноя станаха деветстотин и петдесет години; и умря.
Todos los días de Noé fueron novecientos cincuenta años, y murió.