Псалми 85 ~ Salmos 85

picture

1 ( По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

Fuiste propicio a tu tierra, Jehová; volviste la cautividad de Jacob.

2 П ростил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

Perdonaste la maldad de tu pueblo; todos los pecados de ellos cubriste. Selah

3 О тмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

Reprimiste todo tu enojo; te apartaste del ardor de tu ira.

4 В ърни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

Restáuranos, Dios de nuestra salvación, y haz cesar tu ira contra nosotros.

5 В инаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

¿Estarás enojado contra nosotros para siempre? ¿Extenderás tu ira de generación en generación?

6 Н е щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

¿No volverás a darnos vida, para que tu pueblo se regocije en ti?

7 Г осподи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

¡Muéstranos, Jehová, tu misericordia y danos tu salvación!

8 Щ е слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

Escucharé lo que hablará Jehová Dios, porque hablará paz a su pueblo y a sus santos, para que no se vuelvan a la locura.

9 Н аистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

Ciertamente cercana está su salvación a los que lo temen, para que habite la gloria en nuestra tierra.

10 М илост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

La misericordia y la verdad se encontraron; la justicia y la paz se besaron.

11 В ярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

La verdad brotará de la tierra y la justicia mirará desde los cielos.

12 Г оспод тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

Jehová dará también el bien y nuestra tierra dará su fruto.

13 П равдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,

La justicia irá delante de él y sus pasos nos pondrá por camino.