Псалми 85 ~ Salmos 85

picture

1 ( По слав. 84). За първия певец, псалом за Кореевите потомци {Псал. 42, надписът.}. Господи, Ти си се показал благосклонен към земята Си, Върнал си Якова от плен.

Oh Señor, tú mostraste favor a tu tierra, cambiaste la cautividad de Jacob.

2 П ростил си беззаконията на людете Си, Покрил си целия им грях. (Села).

Perdonaste la iniquidad de tu pueblo, cubriste todo su pecado. (Selah )

3 О тмахнал си всичкото Си негодувание, Върнал си се от разпаления Си гняв.

Retiraste toda tu furia, te apartaste del ardor de tu ira.

4 В ърни ни, Боже Спасителю наш, И прекрати негодуванието Си против нас.

Restáuranos, oh Dios de nuestra salvación, haz cesar tu indignación contra nosotros.

5 В инаги ли ще бъдеш разгневен на нас? Ще продължаваш ли да се гневиш из род в род?

¿Estarás airado con nosotros para siempre ? ¿Prolongarás tu ira de generación en generación?

6 Н е щеш ли пак да ни съживиш, За да се радват Твоите люде в Тебе?

¿No volverás a darnos vida para que tu pueblo se regocije en ti ?

7 Г осподи, покажи ни милостта Си, И дай ни спасението Си.

Muéstranos, oh Señor, tu misericordia, y danos tu salvación.

8 Щ е слушам какво ще говори Господ Бог; Защото ще говори мир на людете Си и на светиите Си; Но нека се не връщат пак в безумие.

Escucharé lo que dirá Dios el Señor, porque hablará paz a su pueblo, a sus santos; pero que no vuelvan ellos a la insensatez.

9 Н аистина Неговото спасение е близо при ония, които Му се боят, За да обитава слава в нашата земя.

Ciertamente cercana está su salvación para los que le temen, para que more su gloria en nuestra tierra.

10 М илост и вярност се срещнаха, Правда и мир се целунаха.

La misericordia y la verdad se han encontrado, la justicia y la paz se han besado.

11 В ярност пониква от земята, И правда е надникнала от небето.

La verdad brota de la tierra, y la justicia mira desde los cielos.

12 Г оспод тоже ще даде това, което е добро; И земята ще ни даде плода си.

Ciertamente el Señor dará lo que es bueno, y nuestra tierra dará su fruto.

13 П равдата ще върви пред Него, И ще направи стъпките Му път, <в който да ходим>,

La justicia irá delante de El, y pondrá por camino sus pasos.