1 ( По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.
Bendice, alma mía, al Señor, y bendiga todo mi ser su santo nombre.
2 Б лагославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.
Bendice, alma mía, al Señor, y no olvides ninguno de sus beneficios.
3 & lt;Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
El es el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades;
4 & lt;Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
el que rescata de la fosa tu vida, el que te corona de bondad y compasión;
5 & lt;Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.
el que colma de bienes tus años, para que tu juventud se renueve como el águila.
6 Г оспод извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.
El Señor hace justicia, y juicios a favor de todos los oprimidos.
7 Н аправи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.
A Moisés dio a conocer sus caminos, y a los hijos de Israel sus obras.
8 Ж алостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
Compasivo y clemente es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.
9 Н е ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.
No contenderá con nosotros para siempre, ni para siempre guardará su enojo.
10 Н е е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
No nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
11 З ащото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
Porque como están de altos los cielos sobre la tierra, así es de grande su misericordia para los que le temen.
12 К олкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.
Como está de lejos el oriente del occidente, así alejó de nosotros nuestras transgresiones.
13 К акто баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.
Como un padre se compadece de sus hijos, así se compadece el Señor de los que le temen.
14 З ащото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
Porque El sabe de qué estamos hechos, se acuerda de que somos sólo polvo.
15 Д ните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
El hombre, como la hierba son sus días; como la flor del campo, así florece;
16 З ащото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
cuando el viento pasa sobre ella, deja de ser, y su lugar ya no la reconoce.
17 Н о милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
Mas la misericordia del Señor es desde la eternidad hasta la eternidad, para los que le temen, y su justicia para los hijos de los hijos,
18 Н а ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
para los que guardan su pacto y se acuerdan de sus preceptos para cumplirlos.
19 Г оспод е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.
El Señor ha establecido su trono en los cielos, y su reino domina sobre todo.
20 Б лагославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
Bendecid al Señor, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su mandato, obedeciendo la voz de su palabra.
21 Б лагославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
Bendecid al Señor, vosotros todos sus ejércitos, que le servís haciendo su voluntad.
22 Б лагославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
Bendecid al Señor, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. Bendice, alma mía, al Señor.