1 B endice, alma mía, al Señor, y bendiga todo mi ser su santo nombre.
(По слав. 102). Давидов <псалом>. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене <нека хвали> светото Му име.
2 B endice, alma mía, al Señor, y no olvides ninguno de sus beneficios.
Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.
3 E l es el que perdona todas tus iniquidades, el que sana todas tus enfermedades;
<Той е>, Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
4 e l que rescata de la fosa tu vida, el que te corona de bondad y compasión;
<Който> изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
5 e l que colma de bienes tus años, para que tu juventud se renueve como el águila.
<Който> насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, <Тъй щото> младостта ти се подновява като на орел.
6 E l Señor hace justicia, y juicios a favor de todos los oprimidos.
Господ извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.
7 A Moisés dio a conocer sus caminos, y a los hijos de Israel sus obras.
Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.
8 C ompasivo y clemente es el Señor, lento para la ira y grande en misericordia.
Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
9 N o contenderá con nosotros para siempre, ni para siempre guardará su enojo.
Не ще изобличава винаги, Нито ще държи <гняв> до века.
10 N o nos ha tratado según nuestros pecados, ni nos ha pagado conforme a nuestras iniquidades.
Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
11 P orque como están de altos los cielos sobre la tierra, así es de grande su misericordia para los que le temen.
Защото колкото е високо небето от земята, <Толкова> голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
12 C omo está de lejos el oriente del occidente, así alejó de nosotros nuestras transgresiones.
Колкото отстои изток от запад, <Толкова> е отдалечил от нас престъпленията ни.
13 C omo un padre se compadece de sus hijos, así se compadece el Señor de los que le temen.
Както баща жали чадата си, <Така> Господ жали ония, които Му се боят.
14 P orque El sabe de qué estamos hechos, se acuerda de que somos sólo polvo.
Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
15 E l hombre, como la hierba son sus días; como la flor del campo, así florece;
Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
16 c uando el viento pasa sobre ella, deja de ser, y su lugar ya no la reconoce.
Защото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
17 M as la misericordia del Señor es desde la eternidad hasta la eternidad, para los que le temen, y su justicia para los hijos de los hijos,
Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
18 p ara los que guardan su pacto y se acuerdan de sus preceptos para cumplirlos.
На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
19 E l Señor ha establecido su trono en los cielos, y su reino domina sobre todo.
Господ е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.
20 B endecid al Señor, vosotros sus ángeles, poderosos en fortaleza, que ejecutáis su mandato, obedeciendo la voz de su palabra.
Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
21 B endecid al Señor, vosotros todos sus ejércitos, que le servís haciendo su voluntad.
Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
22 B endecid al Señor, vosotras todas sus obras, en todos los lugares de su dominio. Bendice, alma mía, al Señor.
Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.