1 Crónicas 11 ~ 1 Летописи 11

picture

1 E ntonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

Тогава целият Израил се събра при Давида в Хеврон и рекоха: Ето, ние сме твоя кост и твоя плът,

2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”

И по-напред още, и докато Саул царуваше, ти беше, който извеждаше и въвеждаше Израиля, и на тебе Господ твоят Бог каза: Ти ще пасеш людете Ми Израиля, и ти ще бъдеш вожд над людете Ми Израиля.

3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.

И така, всичките Израилеви старейшини дойдоха при царя в Хеврон; и Давид направи завет с тях пред Господа в Хеврон; и те помазаха Давида цар над Израиля, според Господното слово чрез Самуила.

4 E ntonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.

Тогава Давид и целият Израил отидоха в Ерусалим (който бе Евус), гдето бяха жителите на земята, евусците.

5 Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

А жителите на Евус рекоха на Давида: Няма да влезеш тук. Обаче, Давид превзе крепостта Сион; това е Давидовият град.

6 Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

И рече Давид: Който пръв удари евусците, той ще бъде военачалник и вожд. И Иоав, Саруиният син, се качи пръв; и стана военачалник.

7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

Тогава Давид се засели в крепостта; затова тя се нарече Давидов град.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.

И той съгради града околовръст от Мило и наоколо; а Иоав поправи останалата част от града.

9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

И Давид преуспяваше и ставаше по-велик, защото Господ на Силите бе с него.

10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.

А ето началниците на силните мъже, които имаше Давид, които заедно с целия Израил се подвизаваха с него за царството му, за да го направят цар, според Господното слово относно Израиля.

11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.

А ето изчислението на силните мъже, които имаше Давид: Ясовеам, Ахмоновия син, главен военачалник; той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги в едно сражение.

12 Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.

И след него бе ахохиецът Елеазар Додовият син, който бе един от тримата силни мъже.

13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,

Той бе с Давида във Фас-дамим {В 1 Цар. 17: 1, Ефес-дамим.}, когато филистимците се събраха за бой там, гдето имаше частица земя пълна с ечемик; и когато людете побягнаха пред филистимците,

14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.

те застанаха всред нивата и я защищаваха и поразиха филистимците; и Господ извърши голямо избавление.

15 D escendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.

После, трима от тридесетте военачалници слязоха до скалата при Давида в одоламската пещера; а филистимският стан бе разположен в рафаимската долина.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

И като беше Давид тогава в канарата, а филистимският гарнизон бе в това време във Витлеем,

17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

и Давид пожелавайки рече: Кой би ми дал да пия вода от витлеемския кладенец, който е при портата;

18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

то тия трима пробиха филистимския стан та наляха вода от витлеемския кладенец, който е при портата, и като взеха донесоха на Давида. Но Давид отказа да я пие, а я възля Господу, като рече:

19 y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

Да ми не даде моят Бог да сторя това! Да пия ли кръвта на тия мъже, които туриха живота си в опасност? защото с опасност за живота си я донесоха. Затова отказа да я пие. Това сториха тия трима силни мъже.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

И Иоавовият брат Ависей беше главен между <другите> трима; защото той като махаше копието си против триста души <неприятели>, уби ги и си придоби име между тримата.

21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.

Между тримата той бе по-славен от двамата, и стана им началник; но не стигна до <първите> трима.

22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

Ванаия, Иодаевият син, син на един храбър мъж от Кавсеил, който беше извършил храбри дела, - той уби двамата лъвовидни моавски мъже; тоже той слезе та уби лъва всред рова в многоснежния ден;

23 T ambién mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.

при това, той уби египтянина, мъж с голям ръст, пет лакътя висок; в ръката на египтянина имаше копие като кросно на тъкач; а <Ванаия> слезе при него <само> с тояга, и като грабна копието от ръката на египтянина, уби го със собственото му копие.

24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

Тия неща стори Ванаия, Иодаевият син, и си придоби име между тия трима силни мъже.

25 H e aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

Ето, той стана по-славен от тридесетте, но не стигна до <първите> трима. И Давид го постави над телохранителите си.

26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

А {В 2 Цар. 23: 24-33 някои от имената, които следват, се пишат различно.} силните мъже между войските бяха: Асаил, Иоавовият брат, Елханан, син на Додо от Витлеем,

27 S amot harodita, Heles pelonita,

Самот арорецът, Хелис фелонецът,

28 I ra, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

Ирас, син на текоеца Екис, Авезер анатонецът,

29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,

Сивехай хустанецът, Илай ахохиецът,

30 M aharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,

Маарай нетофатецът, Хелед, син на нетофатеца Ваана,

31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

Итай, син на Риваия от Гавая, <която принадлежеше> на Вениаминовите потомци, Ванаия пиратонецът,

32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,

Урай от долините Гаас, Авиил арватецът,

33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

Азмавет варумецът, Елиава саалвонецът,

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,

синовете на Асима гизонеца, Ионатан син на арареца Сагий,

35 A híam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,

Ахиам син на арареца Сахар, Елифал Уровият син,

36 H efer megueratita, Ahías pelonita,

Ефер мехиратецът, Ахия фелонецът,

37 H ezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

Есро кармилецът, Наарай Есвеевият син,

38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

Иоил, Натановият брат, Мивар Аргиевият син,

39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

Селек амонецът, Нахарай виротецът, оръженосецът на Иоава Саруиния син,

40 I ra itrita, Gareb itrita,

Ираз иетерецът, Гарив етерецът,

41 U rías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

Урия хетеецът, Завад Аалаевият син,

42 A dina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.

Адина син на рувимеца Сиза, началник на рувимците, и тридесет души с него,

43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,

Анан, син на Мааха, Иосафат митнецът,

44 U zías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,

Озия астеротецът, Сама и Еиил синове на Хотама ароирецът,

45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

Един син на Симрия, брат му Иоха тисецът,

46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,

Елиил маавецът, Еривай и Иосавия Елнаамови синове, Етема моавецът,

47 E liel, Obed y Jaasiel mesobaíta.

Елиил, Овид и Ясиил месоваецът.