1 L a suave respuesta aparta el furor, mas la palabra hiriente hace subir la ira.
Мек отговор отклонява от ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 L a lengua del sabio hace grato el conocimiento, pero la boca de los necios habla necedades.
Езикът на мъдрите изказа знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 E n todo lugar están los ojos del Señor, observando a los malos y a los buenos.
Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.
4 L a lengua apacible es árbol de vida, mas la perversidad en ella quebranta el espíritu.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 E l necio rechaza la disciplina de su padre, mas el que acepta la reprensión es prudente.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 E n la casa del justo hay mucha riqueza, pero en las ganancias del impío hay turbación.
В дома на праведния <има> голямо изобилие, А в доходите на нечестивия <има> загриженост.
7 L os labios de los sabios esparcen conocimiento, pero no así el corazón de los necios.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не <прави> така.
8 E l sacrificio de los impíos es abominación al Señor, mas la oración de los rectos es su deleite.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 A bominación al Señor es el camino del impío, y El ama al que sigue la justicia.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 L a disciplina severa es para el que abandona el camino; el que aborrece la reprensión morirá.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 E l Seol y el Abadón están delante del Señor, ¡cuánto más los corazones de los hombres!
Адът и погибелта са <открити> пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!
12 E l escarnecedor no ama al que lo reprende, ni se allegará a los sabios.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 E l corazón gozoso alegra el rostro, pero en la tristeza del corazón se quebranta el espíritu.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 E l corazón inteligente busca conocimiento, mas la boca de los necios se alimenta de necedades.
Сърцето на разумния търси знание, А устата на безумните се хранят с глупост.
15 T odos los días del afligido son malos, pero el de corazón alegre tiene un banquete continuo.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 M ejor es lo poco con el temor del Señor, que gran tesoro y turbación con él.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 M ejor es un plato de legumbres donde hay amor, que buey engordado y odio con él.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 E l hombre irascible suscita riñas, pero el lento para la ira apacigua contiendas.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 E l camino del perezoso es como un seto de espinos, mas la senda de los rectos es una calzada.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е <като> друм.
20 E l hijo sabio alegra al padre, pero el hombre necio desprecia a su madre.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 L a necedad es alegría para el insensato, pero el hombre inteligente anda rectamente.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 S in consulta, los planes se frustran, pero con muchos consejeros, triunfan.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 E l hombre se alegra con la respuesta adecuada, y una palabra a tiempo, ¡cuán agradable es!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време <казана>, колко е добра!
24 L a senda de vida para el sabio es hacia arriba, para que se aparte del Seol que está abajo.
За разумния пътят на живота <върви> нагоре, За да се отклони от ада долу.
25 E l Señor derribará la casa de los soberbios, pero afianzará los linderos de la viuda.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 A bominación al Señor son los planes perversos, mas las palabras agradables son puras.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 P erturba su casa el que tiene ganancias ilícitas, pero el que aborrece el soborno, vivirá.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 E l corazón del justo medita cómo responder, mas la boca de los impíos habla lo malo.
Сърцето на праведния обмисля <що> да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 E l Señor está lejos de los impíos, pero escucha la oración de los justos.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 L a luz de los ojos alegra el corazón, y las buenas noticias fortalecen los huesos.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 E l oído que escucha las reprensiones de la vida, morará entre los sabios.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 E l que tiene en poco la disciplina se desprecia a sí mismo, mas el que escucha las reprensiones adquiere entendimiento.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 E l temor del Señor es instrucción de sabiduría, y antes de la gloria está la humildad.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.