Salmos 58 ~ Псалми 58

picture

1 ¿ Habláis en verdad justicia, oh dioses ? ¿Juzgáis rectamente, hijos de los hombres?

(По слав. 57). За първия певец, по не разорявай. Давидова песен. Наистина с мълчание ли изказвате правда? Праведно ли съдите, човешки синове?

2 N o, pues en el corazón cometéis iniquidad; la violencia de vuestras manos repartís en la tierra.

Не! в сърцето <си> вие вършите неправди, Размервате насилието на ръцете си по земята.

3 D esde la matriz están desviados los impíos; desde su nacimiento se descarrían los que hablan mentiras.

Още от рождението си нечестивите се отстраняват; Заблуждават, говорейки лъжи, щом се родят

4 T ienen veneno como veneno de serpiente; son como una cobra sorda que cierra su oído,

Ядът им е като змийска отрова; Приличат на глухия аспид, <който> затиква ушите си,

5 q ue no oye la voz de los que encantan, ni siquiera al más diestro encantador.

И не ще да чуе гласа на омайвачите, Колкото изкусно и да омайват.

6 O h Dios, rompe los dientes de su boca; quiebra las muelas de los leoncillos, Señor.

Боже, счупи зъбите им в устата им; Господи, строши челюстите на младите лъвове.

7 Q ue se diluyan como las aguas que corren; cuando disparen sus saetas, que sean como si estuvieran sin punta.

Нека се излеят като води що оттичат; Когато прицелва стрелите си, нека бъдат като разсечени.

8 Q ue sean como el caracol, que se deslíe según se arrastra, como los que nacen muertos, que nunca ven el sol.

Нека изчезнат като охлюв, който се разтопява; <Като> пометниче на жена, нека не видят слънцето.

9 A ntes que vuestras ollas puedan sentir el fuego de los espinos, tanto los verdes como los que arden, los barrerá El con torbellino.

Преди да усетят котлите ви <огъня от> тръните, Сурови или обгорели, Той ще ги помете с вихрушка.

10 E l justo se alegrará cuando vea la venganza, se lavará los pies en la sangre de los impíos;

Праведният ще се зарадва когато види възмездието; Ще измие нозете си в кръвта на нечестивия;

11 y los hombres dirán: Ciertamente hay recompensa para el justo, ciertamente hay un Dios que juzga en la tierra.

Тъй щото всеки ще казва: Наистина има награда за праведния; Наистина има Бог, Който съди земята.