1 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
Господ говори още на Моисея, казвайки:
2 M anda a los hijos de Israel y diles: “Cuando entréis en la tierra de Canaán, esta es la tierra que os tocará como herencia, la tierra de Canaán según sus fronteras.
Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),
3 “ Vuestro límite sur será desde el desierto de Zin, por la frontera de Edom, y vuestra frontera sur será desde el extremo del mar Salado hacia el oriente.
тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.
4 “ Luego, vuestra frontera cambiará de dirección, del sur a la subida de Acrabim y continuará a Zin, y su término será al sur de Cades-barnea; y llegará a Hasaradar y continuará hasta Asmón.
Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.
5 “ Y la frontera cambiará de dirección de Asmón al torrente de Egipto, y su término será el mar.
И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.
6 “ En cuanto a la frontera occidental, tendréis el mar Grande, esto es, su costa; esta será vuestra frontera occidental.
А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.
7 “ Y esta será vuestra frontera norte: trazaréis la línea fronteriza desde el mar Grande hasta el monte Hor.
Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;
8 “ Trazaréis una línea desde el monte Hor hasta Lebo-hamat, y el término de la frontera será Zedad;
от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.
9 y la frontera seguirá hacia Zifrón, y su término será Hazar-enán. Esta será vuestra frontera norte.
И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.
10 “ Para vuestra frontera oriental, trazaréis también una línea desde Hazar-enán hasta Sefam,
А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.
11 y la frontera descenderá de Sefam a Ribla, sobre el lado oriental de Aín; y la frontera descenderá y alcanzará la ribera sobre el lado oriental del mar de Cineret.
И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.
12 “ Y la frontera descenderá al Jordán, y su término será el mar Salado. Esta será vuestra tierra, según sus fronteras alrededor.”
И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
13 E ntonces Moisés dio órdenes a los hijos de Israel, diciendo: Esta es la tierra que repartiréis por sorteo entre vosotros como posesión, la cual el Señor ha ordenado dar a las nueve tribus y a la media tribu.
Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.
14 P ues la tribu de los hijos de Rubén ha recibido lo suyo según sus casas paternas, y la tribu de los hijos de Gad según sus casas paternas y la media tribu de Manasés han recibido su posesión.
Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.
15 L as dos tribus y la media tribu han recibido su posesión al otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente, hacia la salida del sol.
Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.
16 E ntonces habló el Señor a Moisés, diciendo:
И Господ говори на Моисея казвайки:
17 E stos son los nombres de los hombres que os repartirán la tierra por heredad: el sacerdote Eleazar y Josué, hijo de Nun.
Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.
18 D e cada tribu tomarás un jefe para repartir la tierra por heredad.
<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.
19 Y estos son los nombres de los hombres: de la tribu de Judá, Caleb, hijo de Jefone.
А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;
20 D e la tribu de los hijos de Simeón, Semuel, hijo de Amiud.
от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;
21 D e la tribu de Benjamín, Elidad, hijo de Quislón.
от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;
22 D e la tribu de los hijos de Dan, un jefe: Buqui, hijo de Jogli.
от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;
23 D e los hijos de José: de la tribu de los hijos de Manasés, un jefe: Haniel, hijo de Efod.
от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;
24 D e la tribu de los hijos de Efraín, un jefe: Kemuel, hijo de Siftán.
а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;
25 D e la tribu de los hijos de Zabulón, un jefe: Elizafán, hijo de Parnac.
от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;
26 D e la tribu de los hijos de Isacar, un jefe: Paltiel, hijo de Azán.
от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;
27 D e la tribu de los hijos de Aser, un jefe: Ahiud, hijo de Selomi.
от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;
28 Y de la tribu de los hijos de Neftalí, un jefe: Pedael, hijo de Amiud.
и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.
29 E stos son los que el Señor mandó que repartieran la heredad a los hijos de Israel en la tierra de Canaán.
Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.