Numbers 34 ~ Числа 34

picture

1 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

Господ говори още на Моисея, казвайки:

2 C ommand the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)

Заповядай на израилтяните като им кажеш: Когато влезете в Ханаанската земя, (земята, която ще ви се падне в наследство, Ханаанската земя според границите й),

3 T hen your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the coast of Edom, and your south border shall be the outmost coast of the salt sea eastward:

тогава южните ви земи да бъдат от пустинята Цин покрай Едом: и южната ви граница да бъде от края на Соленото море на изток.

4 A nd your border shall turn from the south to the ascent of Akrabbim, and pass on to Zin: and the going forth thereof shall be from the south to Kadeshbarnea, and shall go on to Hazaraddar, and pass on to Azmon:

Южната ви граница да завива към нагорнището на Акравим и да отива до Цин и да продължава от южната страна до Кадис-варни, да излиза на Асар-адар и да отива до Асмон.

5 A nd the border shall fetch a compass from Azmon unto the river of Egypt, and the goings out of it shall be at the sea.

И границата да завива от Асмон до египетския поток и да стигне до морето.

6 A nd as for the western border, ye shall even have the great sea for a border: this shall be your west border.

А за западна граница да имате Голямото море; това да ви бъде западната граница.

7 A nd this shall be your north border: from the great sea ye shall point out for you mount Hor:

Северните ви граници да бъдат тия: от Голямото море да прокарате <границата> до планината Ор;

8 F rom mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad:

от планината Ор да прокарате <границата> до прохода на Емат; и границата да продължава до Седад.

9 A nd the border shall go on to Ziphron, and the goings out of it shall be at Hazarenan: this shall be your north border.

И границата да продължава до Зифрон и да излиза на Асаренан. Това да ви бъде северната граница.

10 A nd ye shall point out your east border from Hazarenan to Shepham:

А източната си граница да прокарате от Асаренан до Шефам.

11 A nd the coast shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall descend, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:

И границата да слиза от Шефам до Ривла на изток от Аин; и границата да слиза и да досяга брега на езерото Хинерот на изток.

12 A nd the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.

И границата да слиза до Иордан и да излиза на Соленото море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.

13 A nd Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the Lord commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:

Моисей, прочее, заповяда на израилтяните като каза: Това е земята, която ще наследите чрез жребие, която Господ заповяда да се даде на деветте и половина племена.

14 F or the tribe of the children of Reuben according to the house of their fathers, and the tribe of the children of Gad according to the house of their fathers, have received their inheritance; and half the tribe of Manasseh have received their inheritance:

Защото племето на рувимците, според бащините си домове, и племето на гадците, според бащините си домове, взеха наследството си, както и половината от Манасиевото племе взе.

15 T he two tribes and the half tribe have received their inheritance on this side Jordan near Jericho eastward, toward the sunrising.

Тия две и половина племена взеха наследството си оттатък Иордан, срещу Ерихон, на изток.

16 A nd the Lord spake unto Moses, saying,

И Господ говори на Моисея казвайки:

17 T hese are the names of the men which shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.

Ето имената на мъжете, които ще ви разделят земята в наследство: свещеникът Елеазар и Исус Навиевият син.

18 A nd ye shall take one prince of every tribe, to divide the land by inheritance.

<Също> и от всяко племе да вземете по един първенец, за да разделят земята в наследство.

19 A nd the names of the men are these: Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.

А ето имената на тия мъже: от Юдовото племе: Халев Ефониевият син;

20 A nd of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.

от племето на симеонците: Самуил Амиудовият син;

21 O f the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.

от Вениаминовото племе: Елидад Хислоновият син;

22 A nd the prince of the tribe of the children of Dan, Bukki the son of Jogli.

от племето на данците: първенец Вукий Иоглиевият син;

23 T he prince of the children of Joseph, for the tribe of the children of Manasseh, Hanniel the son of Ephod.

от Иосифовите потомци, от племето на манасийците: първенец Аниил Ефодовият син;

24 A nd the prince of the tribe of the children of Ephraim, Kemuel the son of Shiphtan.

а от племето на ефремците: първенец Камуил Сафтановият син;

25 A nd the prince of the tribe of the children of Zebulun, Elizaphan the son of Parnach.

от племето на завулонците: първенец Елисафан Фарнаховият син;

26 A nd the prince of the tribe of the children of Issachar, Paltiel the son of Azzan.

от племето на исахарците: първенец Фалтиил Азановият син;

27 A nd the prince of the tribe of the children of Asher, Ahihud the son of Shelomi.

от племето на асирците: първенец Ахиуд Шеломиевият син;

28 A nd the prince of the tribe of the children of Naphtali, Pedahel the son of Ammihud.

и от племето на нефталимците: първенец Федаил Амиудовият син.

29 T hese are they whom the Lord commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

Тия са, на които Господ заповяда да разделят наследството на израилтяните в Ханаанската земя.