1 Timothy 3 ~ 1 Тимотей 3

picture

1 T his is a true saying, if a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.

Вярно е това слово: Ако се ревне някому епископство, добро дело желае.

2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;

Прочее, епископът трябва да бъде непорочен, мъж на една жена, самообладан, разбран, порядъчен, честолюбив, способен да поучава,

3 N ot given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

не навикнал на пияни разправии, не побойник, а кротък, не крамолник, не сребролюбец;

4 O ne that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;

който управлява добре своя си дом и държи чадата си в послушание с пълна сериозност;

5 ( For if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)

(защото ако човек не знае да управлява своя си дом, как ще се грижи за Божията църква?)

6 N ot a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.

да не е нов във вярата, за да се не възгордее и падне под същото осъждане с дявола.

7 M oreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.

При това, той трябва да се ползува с добри отзиви и от външните, за да не падне в укор и в примката на дявола.

8 L ikewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Така и дяконите <трябва да бъдат> сериозни, не двуезични, да не обичат много вино, да не бъдат лакоми за гнусна печалба,

9 H olding the mystery of the faith in a pure conscience.

да държат с чиста съвест тайната на вярата.

10 A nd let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.

Също и те първо да се изпитват и после да стават дякони, ако са непорочни.

11 E ven so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.

Тъй и жените <им> {Или: дякониците.}< трябва да бъдат> сериозни, не клеветници, самообладани, верни във всичко.

12 L et the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.

Дяконите да бъдат мъже <всеки> на една жена, и да управляват добре чадата си и домовете си.

13 F or they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.

Защото тия, които са служили добре като дякони, придобиват за себе си добро положение и голямо дръзновение във вярата на Христа Исуса.

14 T hese things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:

Надявам се скоро да дойда при тебе; но това ти пиша,

15 B ut if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.

в случай, че закъснея, за да знаеш, как трябва да се обхождат <хората> в Божия дом, който е църква на живия Бог, стълб и подпорка на истината.

16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.

И без противоречие, велика е тайната на благочестието: - Тоя, "Който биде явен в плът, Доказан чрез Духа, Виден от ангели, Проповядан между народите, Повярван в света, Възнесен в слава".