Ephesians 2 ~ Ефесяни 2

picture

1 A nd you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

И <съживи> вас, когато бяхте мъртви чрез вашите престъпления и грехове,

2 W herein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:

в които сте ходили някога според вървежа на тоя свят, по княза на въздушната власт, на духа, който сега действува в синовете на непокорството;

3 A mong whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.

между които и ние всички сме живели някога в нашите плътски страсти, като сме изпълнявали волята на плътта и на помислите, и по естество сме били чада на гнева, както и другите.

4 B ut God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

Бог, обаче, Който е богат с милост, поради голямата любов, с която ни възлюби,

5 E ven when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)

даже, когато бяхме мъртви чрез престъпленията си, съживи ни заедно с Христа (по благодат сте спасени),

6 A nd hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:

и, като ни съвъзкреси, тури ни да седим с Него в небесни <места>, в Христа Исуса;

7 T hat in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.

за да показва през идните векове премногото богатство на Своята благодат чрез добрината Си към нас в Христа Исуса.

8 F or by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:

Защото по благодат сте спасени чрез вяра, и то не от сами вас; това е дар от Бога;

9 N ot of works, lest any man should boast.

не чрез дела, за да се не похвали никой.

10 F or we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.

Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.

11 W herefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;

Затова помнете, че вие, някога езичници по плът, наричани необрязани от тия, които се наричат обрязани с обрязване на плътта, което се извършва с ръце,

12 T hat at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:

в онова време бяхте отделени от Христа, странни на Израилевото гражданство и чужденци към заветите на обещанието, без да имате надежда и без Бога на света.

13 B ut now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.

А сега в Христа Исуса вие, които някога сте били далеч, сте поставени близо чрез кръвта на Христа.

14 F or he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;

Защото Той е нашият мир, Който направи двата <отдела> едно, и развали средната стена, която ги разделяше,

15 H aving abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;

като в плътта Си унищожи враждата, <сиреч>, закона със заповедите му <изразени> в постановления, за да създаде в Себе Си двата в един нов човек, и <тъй> да направи мир,

16 A nd that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:

и в едно тяло да примири и двата с Бога чрез кръста, като уби на него враждата.

17 A nd came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.

И като дойде благовествува мир на вас, които бяхте далеч, и мир на тия, които бяха близо;

18 F or through him we both have access by one Spirit unto the Father.

защото чрез Него и едните и другите имаме своя достъп при Отца в един Дух.

19 N ow therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;

Затова вие не сте вече странни и пришелци, но сте съграждани на светиите и <членове> на Божието семейство;

20 A nd are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;

понеже бяхте съградени върху основата на апостолите и пророците, като е краеъгълен камък сам Христос Исус,

21 I n whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:

върху когото всяко здание, стройно сглобено, расте за храм свет на Господа;

22 I n whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.

в който и вие се вграждате заедно в Духа за Божие обиталище.