1 A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Мек отговор отклонява от ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
2 T he tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Езикът на мъдрите изказа знание, А устата на безумните изригват глупост.
3 T he eyes of the Lord are in every place, beholding the evil and the good.
Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.
4 A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
5 A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
6 I n the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
В дома на праведния <има> голямо изобилие, А в доходите на нечестивия <има> загриженост.
7 T he lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не <прави> така.
8 T he sacrifice of the wicked is an abomination to the Lord: but the prayer of the upright is his delight.
Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
9 T he way of the wicked is an abomination unto the Lord: but he loveth him that followeth after righteousness.
Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
10 C orrection is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
11 H ell and destruction are before the Lord: how much more then the hearts of the children of men?
Адът и погибелта са <открити> пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада!
12 A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
13 A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
14 T he heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Сърцето на разумния търси знание, А устата на безумните се хранят с глупост.
15 A ll the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
16 B etter is little with the fear of the Lord than great treasure and trouble therewith.
По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
17 B etter is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
18 A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
19 T he way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е <като> друм.
20 A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
21 F olly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
22 W ithout counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
23 A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време <казана>, колко е добра!
24 T he way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
За разумния пътят на живота <върви> нагоре, За да се отклони от ада долу.
25 T he Lord will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
26 T he thoughts of the wicked are an abomination to the Lord: but the words of the pure are pleasant words.
Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
27 H e that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
28 T he heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Сърцето на праведния обмисля <що> да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
29 T he Lord is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
30 T he light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
31 T he ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
32 H e that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
33 T he fear of the Lord is the instruction of wisdom; and before honour is humility.
Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.