Psalm 118 ~ Псалми 118

picture

1 O give thanks unto the Lord; for he is good: because his mercy endureth for ever.

(По слав. 117). Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост <трае> до века.

2 L et Israel now say, that his mercy endureth for ever.

Нека каже сега Израил, Че Неговата милост <трае> до века.

3 L et the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.

Нека каже сега Аароновият дом, Че Неговата милост трае до века.

4 L et them now that fear the Lord say, that his mercy endureth for ever.

Нека кажат сега ония, които се боят от Господа, Че Неговата милост <трае> до века.

5 I called upon the Lord in distress: the Lord answered me, and set me in a large place.

В притеснението си призовах Господа; Господ ме послуша и <ме постави> на широко място.

6 T he Lord is on my side; I will not fear: what can man do unto me?

Господ е откъм мене; няма да се убоя; Що може да ми стори човек?

7 T he Lord taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.

Господ е откъм мене между помощниците ми; Затова ще видя <повалянето> на ненавистниците си.

8 I t is better to trust in the Lord than to put confidence in man.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на човека.

9 I t is better to trust in the Lord than to put confidence in princes.

По-добре да се надява някой на Господа, А не да уповава на князе.

10 A ll nations compassed me about: but in the name of the Lord will I destroy them.

Всичките народи ме обиколиха; <Но> в името Господно ще ги отсека.

11 T hey compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the Lord I will destroy them.

Обиколиха ме, да! обиколиха ме; <Но> в името Господно ще ги отсека.

12 T hey compassed me about like bees: they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the Lord I will destroy them.

Обиколиха ме като пчели, <но> угаснаха като огън от тръни; <Защото> в името Господно ще ги отсека.

13 T hou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me.

Ти, <враже>, ме тласна силно за да падна; Но Господ ми помогна.

14 T he Lord is my strength and song, and is become my salvation.

Сила моя и песен моя е Господ, И Той ми стана избавител,

15 T he voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the Lord doeth valiantly.

Глас на радост и на избавление <се чува> в шатрите на праведните; Десницата Господна върши храбри дела.

16 T he right hand of the Lord is exalted: the right hand of the Lord doeth valiantly.

Десницата Господна се издигна; Десницата Господна върши храбри дела.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the Lord.

Аз няма да умра, но ще живея, И ще разказвам делата Господни.

18 T he Lord hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.

Строго ме наказва Господ, Но на смърт не ме предаде.

19 O pen to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the Lord:

Отворете ми портите на правдата; Ще вляза в тях <и> ще прославя Господа.

20 T his gate of the Lord, into which the righteous shall enter.

Това са Господните порти, В които ще влязат праведните.

21 I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.

Ще Те славословя, защото си ме послушал, И станал си ми избавител.

22 T he stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

Камъкът, който отхвърлиха зидарите, Стана глава на ъгъла,

23 T his is the Lord 's doing; it is marvellous in our eyes.

От Господа е това, <И> чудно е в нашите очи.

24 T his is the day which the Lord hath made; we will rejoice and be glad in it.

Тоя е денят, който Господ е направил; Нека се радваме и се развеселим в Него.

25 S ave now, I beseech thee, O Lord: O Lord, I beseech thee, send now prosperity.

О Господи! избави, молим се; О Господи! молим се, изпрати благоденствие.

26 B lessed be he that cometh in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.

Благословен <да бъде оня>, който иде в името Господно; Благославяме ви от дома Господен.

27 G od is the Lord, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.

Господ е Бог, Който ни показва светлина; Приведете до роговете на олтара Вързаната с въжета жертва.

28 T hou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.

Ти си Бог мой, и ще Те славя; Боже мой, ще Те възвишавам.

29 O give thanks unto the Lord; for he is good: for his mercy endureth for ever.

Славете Господа, защото е благ, Защото Неговата милост <трае> до века.