1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.
Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.
От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
3 H e that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.
Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
4 T he soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.
Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.
Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
6 R ighteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.
Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
7 T here is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.
Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но <има> много имот.
8 T he ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.
Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
9 T he light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.
Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
10 O nly by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.
От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
11 W ealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.
Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще <го> умножи.
12 H ope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.
Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
13 W hoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.
Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
14 T he law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.
Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
15 G ood understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.
Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
16 E very prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.
Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.
Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик <дава> здраве.
18 P overty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.
Сиромашия и срам <ще постигнат> този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
19 T he desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.
Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
20 H e that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.
Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
21 E vil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.
Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.
Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
23 M uch food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.
Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
24 H e that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.
Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
25 T he righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.
Праведният <яде> до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.