Proverbs 13 ~ Притчи 13

picture

1 A wise son heareth his father's instruction: but a scorner heareth not rebuke.

Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.

2 A man shall eat good by the fruit of his mouth: but the soul of the transgressors shall eat violence.

От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.

3 H e that keepeth his mouth keepeth his life: but he that openeth wide his lips shall have destruction.

Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.

4 T he soul of the sluggard desireth, and hath nothing: but the soul of the diligent shall be made fat.

Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.

5 A righteous man hateth lying: but a wicked man is loathsome, and cometh to shame.

Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.

6 R ighteousness keepeth him that is upright in the way: but wickedness overthroweth the sinner.

Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.

7 T here is that maketh himself rich, yet hath nothing: there is that maketh himself poor, yet hath great riches.

Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но <има> много имот.

8 T he ransom of a man's life are his riches: but the poor heareth not rebuke.

Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.

9 T he light of the righteous rejoiceth: but the lamp of the wicked shall be put out.

Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.

10 O nly by pride cometh contention: but with the well advised is wisdom.

От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.

11 W ealth gotten by vanity shall be diminished: but he that gathereth by labour shall increase.

Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще <го> умножи.

12 H ope deferred maketh the heart sick: but when the desire cometh, it is a tree of life.

Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.

13 W hoso despiseth the word shall be destroyed: but he that feareth the commandment shall be rewarded.

Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.

14 T he law of the wise is a fountain of life, to depart from the snares of death.

Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.

15 G ood understanding giveth favour: but the way of transgressors is hard.

Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.

16 E very prudent man dealeth with knowledge: but a fool layeth open his folly.

Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,

17 A wicked messenger falleth into mischief: but a faithful ambassador is health.

Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик <дава> здраве.

18 P overty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured.

Сиромашия и срам <ще постигнат> този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.

19 T he desire accomplished is sweet to the soul: but it is abomination to fools to depart from evil.

Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.

20 H e that walketh with wise men shall be wise: but a companion of fools shall be destroyed.

Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.

21 E vil pursueth sinners: but to the righteous good shall be repayed.

Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.

22 A good man leaveth an inheritance to his children's children: and the wealth of the sinner is laid up for the just.

Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,

23 M uch food is in the tillage of the poor: but there is that is destroyed for want of judgment.

Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.

24 H e that spareth his rod hateth his son: but he that loveth him chasteneth him betimes.

Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.

25 T he righteous eateth to the satisfying of his soul: but the belly of the wicked shall want.

Праведният <яде> до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.