Psalm 25 ~ Псалми 25

picture

1 U nto thee, O Lord, do I lift up my soul.

(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.

Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 Y ea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.

Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

4 S hew me thy ways, O Lord; teach me thy paths.

Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

5 L ead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.

Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

6 R emember, O Lord, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.

Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

7 R emember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O Lord.

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 G ood and upright is the Lord: therefore will he teach sinners in the way.

Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.

9 T he meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.

Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.

10 A ll the paths of the Lord are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.

Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.

11 F or thy name's sake, O Lord, pardon mine iniquity; for it is great.

Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 W hat man is he that feareth the Lord ? him shall he teach in the way that he shall choose.

Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

13 H is soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.

Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

14 T he secret of the Lord is with them that fear him; and he will shew them his covenant.

Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

15 M ine eyes are ever toward the Lord; for he shall pluck my feet out of the net.

Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.

16 T urn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.

Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

17 T he troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.

Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.

18 L ook upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.

19 C onsider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.

Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

20 O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.

Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.

21 L et integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.

Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

22 R edeem Israel, O God, out of all his troubles.

Боже, избави Израиля От всичките му беди.