1 A ti, Jehová, levantaré mi alma.
(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
2 D ios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!
Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
3 C iertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
4 M uéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.
Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
5 E ncamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.
Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
6 A cuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.
Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
7 D e los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.
Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
8 B ueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.
Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.
9 E ncaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.
Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.
10 T odas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.
Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.
11 P or amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.
Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
12 ¿ Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.
Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.
13 G ozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.
Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
14 L a comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.
Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
15 M is ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.
Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.
16 M írame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.
Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
17 L as angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.
Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.
18 M ira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.
Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.
19 M ira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.
Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
20 ¡ Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.
Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.
21 I ntegridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.
Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
22 ¡ Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!
Боже, избави Израиля От всичките му беди.