Salmos 25 ~ Псалми 25

picture

1 A ti, Jehová, levantaré mi alma.

(По слав. 24). Давидов <псалом>. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.

2 D ios mío, en ti confío; no sea yo avergonzado. ¡No se alegren de mí mis enemigos!

Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.

3 C iertamente, no será confundido ninguno de cuantos esperan en ti; serán avergonzados los que se rebelan sin causa.

Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.

4 M uéstrame, Jehová, tus caminos; enséñame tus sendas.

Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.

5 E ncamíname en tu verdad y enséñame, porque tú eres el Dios de mi salvación; en ti he esperado todo el día.

Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.

6 A cuérdate, Jehová, de tus piedades y de tus misericordias, que son perpetuas.

Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.

7 D e los pecados de mi juventud y de mis rebeliones no te acuerdes. Conforme a tu misericordia acuérdate, Jehová, de mí, por tu bondad.

Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.

8 B ueno y recto es Jehová; por tanto, él enseñará a los pecadores el camino.

Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя <Си>.

9 E ncaminará a los humildes en la justicia y enseñará a los mansos su carrera.

Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя <Си>.

10 T odas las sendas de Jehová son misericordia y verdad para los que guardan su pacto y sus testimonios.

Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.

11 P or amor de tu nombre, Jehová, perdonarás también mi pecado, que es grande.

Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.

12 ¿ Quién es el hombre que teme a Jehová? Él le enseñará el camino que ha de escoger.

Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.

13 G ozará él de bienestar y su descendencia heredará la tierra.

Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.

14 L a comunión íntima de Jehová es con los que lo temen, y a ellos hará conocer su pacto.

Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.

15 M is ojos siempre se dirigen hacia Jehová, porque él saca mis pies de la red.

Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.

16 M írame y ten misericordia de mí, porque estoy solo y afligido.

Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.

17 L as angustias de mi corazón se han aumentado; sácame de mis congojas.

Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.

18 M ira mi aflicción y mi trabajo y perdona todos mis pecados.

Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.

19 M ira mis enemigos, cómo se han multiplicado y con odio violento me aborrecen.

Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.

20 ¡ Guarda mi alma y líbrame! No sea yo avergonzado, porque en ti he confiado.

Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.

21 I ntegridad y rectitud me guarden, porque en ti he esperado.

Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.

22 ¡ Redime, Dios, a Israel de todas sus angustias!

Боже, избави Израиля От всичките му беди.