Salmos 30 ~ Псалми 30

picture

1 T e glorificaré, Jehová, porque me has exaltado y no has permitido que mis enemigos se alegren de mí.

(По слав. 29). Псалом. Песен при освещението на Давидовия дом. Ще Те превъзнасям, Господи; защото Ти си ме издигнал, И не си оставил неприятелите ми да тържествуват над мене.

2 J ehová, Dios mío, a ti clamé y me sanaste.

Господи Боже мой, извиках към Тебе; И Ти си ме изцелил.

3 J ehová, hiciste subir mi alma del seol. Me diste vida, para que no descendiera a la sepultura.

Господи, извел си от преизподнята душата ми; Опазил си живота ми измежду ония, които слизат в рова.

4 ¡ Cantad a Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad!,

Пейте Господу, светии Негови, И възхвалявайте светото Му име {Еврейски: Светият му спомен. Виж Изх. 3: 15.}.

5 p orque por un momento será su ira, pero su favor dura toda la vida. Por la noche durará el lloro y a la mañana vendrá la alegría.

Защото гневът Му е само за една минута, А благоволението Му е за цял живот; Вечер може да влезе плач да пренощува, А на сутринта <иде> радост.

6 E n mi prosperidad dije yo: «No seré jamás conmovido»,

Аз в благоденствието си рекох: Няма да се поклатя до века.

7 p orque tú, Jehová, con tu favor me afirmaste como a monte fuerte. Escondiste tu rostro, fui turbado.

Господи, с благоволението Си Ти беше ме поставил на твърда планина; Скрил си лицето Си<, и> смутих се.

8 A ti, Jehová, clamaré; al Señor suplicaré.

Към Тебе, Господи, извиках, И на Господа се помолих, <като казах:>

9 ¿ Qué provecho hay en mi muerte cuando descienda a la sepultura? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad?

Каква полза от кръвта ми, ако сляза в рова? Пръстта ще Те славослави ли? Ще възвестява ли истината Ти?

10 O ye, Jehová, y ten misericordia de mí; Jehová, ¡sé tú mi ayudador!

Послушай, Господи, и смили се за мене; Господи, бъди ми помощник.

11 H as cambiado mi lamento en baile; me quitaste la ropa áspera y me vestiste de alegría.

Обърнал си плача ми на играние за мене; Съблякъл си ми вретището и препасал си ме с веселие.

12 P or tanto, a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, ¡te alabaré para siempre!

За да Ти пее хвала душата <ми> и да не млъква. Господи Боже мой, до века ще Те хваля.