1 T e glorificaré, Jehová, porque me has exaltado y no has permitido que mis enemigos se alegren de mí.
Превозношу Тебя, Господи, за то, что Ты поднял меня из бездны и не дал моим врагам возрадоваться надо мной.
2 J ehová, Dios mío, a ti clamé y me sanaste.
Господи, мой Бог, я на помощь Тебя призвал, и Ты меня исцелил.
3 J ehová, hiciste subir mi alma del seol. Me diste vida, para que no descendiera a la sepultura.
Господи, Ты вывел душу мою из мира мертвых. Ты сохранил мне жизнь, чтобы я не сошел в пропасть.
4 ¡ Cantad a Jehová, vosotros sus santos, y celebrad la memoria de su santidad!,
Пойте Господу, верные Ему, славьте святое Имя Его!
5 p orque por un momento será su ira, pero su favor dura toda la vida. Por la noche durará el lloro y a la mañana vendrá la alegría.
Потому что гнев Его длится миг, а милость Его – всю жизнь. На ночлег останется плач, а утром приходит радость.
6 E n mi prosperidad dije yo: «No seré jamás conmovido»,
В благополучии я сказал: «Вовек не поколеблюсь».
7 p orque tú, Jehová, con tu favor me afirmaste como a monte fuerte. Escondiste tu rostro, fui turbado.
Милостив Ты был ко мне, Господи, и утвердил меня, словно гору. Но лишь сокрыл Ты Свое лицо, как ужас объял меня.
8 A ti, Jehová, clamaré; al Señor suplicaré.
К Тебе я взывал, Господи; Владыку о милости я умолял:
9 ¿ Qué provecho hay en mi muerte cuando descienda a la sepultura? ¿Te alabará el polvo? ¿Anunciará tu verdad?
«Что за польза от смерти моей, если я низойду в бездну? Будет ли прах Тебя славить? Будет ли верность Твою возвещать?
10 O ye, Jehová, y ten misericordia de mí; Jehová, ¡sé tú mi ayudador!
Услышь, Господи, и помилуй меня! Будь мне помощником, Господи!»
11 H as cambiado mi lamento en baile; me quitaste la ropa áspera y me vestiste de alegría.
В танец радости Ты обратил мой плач, снял лохмотья с меня и весельем меня препоясал,
12 P or tanto, a ti cantaré, gloria mía, y no estaré callado. Jehová Dios mío, ¡te alabaré para siempre!
чтобы сердце мое Тебе пело и не смолкало. Господи, мой Бог, буду славить Тебя вовеки!