1 « Efraín se apacienta de viento, anda tras el viento del este todo el día; multiplica la mentira y la violencia, porque hicieron pacto con los asirios y llevan el aceite a Egipto.»
Ефрем питается ветром, гоняется за восточным ветром весь день, умножая ложь и насилие. Он заключает соглашения с Ассирией и посылает оливковое масло Египту.
2 P leito tiene Jehová con Judá para castigar a Jacob conforme a su conducta; le pagará conforme a sus obras.
У Господа есть судебная тяжба против Иудеи. Он накажет дом Иакова в соответствии с его путями и воздаст ему по его делам.
3 E n el seno materno tomó por el calcañar a su hermano, y con su poder venció al ángel.
Еще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку, а возмужав, он боролся с Богом.
4 L uchó con el ángel y prevaleció; lloró y le rogó; lo halló en Bet-el, y allí habló con nosotros.
Он боролся с Ангелом и превозмог Его. Он плакал и умолял Его о благосклонности. В Вефиле Бог нашел Иакова и там говорил с нами;
5 M as Jehová es Dios de los ejércitos: ¡Jehová es su nombre!
Он – Господь, Бог Сил; Господь – Его Имя.
6 T ú, pues, vuélvete a tu Dios; guarda misericordia y juicio, y en tu Dios confía siempre.
Так вернись же к своему Богу, придерживайся любви и справедливости и всегда ожидай своего Бога.
7 « Canaán tiene en su mano pesas falsas, le gusta defraudar.
Торговцы используют неверные весы и любят обманывать,
8 E fraín dijo: “Ciertamente me he enriquecido, me he labrado una fortuna; nadie hallará iniquidad en mí, ni pecado en todos mis trabajos.”
а народ Ефрема хвастается: «Я очень богат. Я разбогател. Но во всех моих делах никто не найдет во мне ничего незаконного, и ничего грешного».
9 P ero yo soy Jehová, tu Dios, desde la tierra de Egipto; aún te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.
– Я – Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.
10 » He hablado a los profetas, multipliqué las profecías y por medio de los profetas hablé en parábolas.
Я говорил с пророками, дал им много видений, через них рассказывал притчи.
11 ¿ Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido: En Gilgal sacrificaron bueyes, y sus altares son como montones de piedras sobre los surcos del campo.»
Есть ли зло в Галааде? Его жители ничтожны! Приносят ли они жертву быков в Гилгале? Их жертвенники будут как груды камней на вспаханном поле.
12 P ero Jacob huyó a la tierra de Aram; Israel sirvió para adquirir una mujer, y por adquirir una mujer fue pastor.
Иаков убежал в страну Арам. Он работал за жену, и, чтобы заплатить за нее, он пас овец.
13 P or medio de un profeta, Jehová hizo subir a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado.
Господь через пророка вывел Израиль из Египта, и через пророка Он охранял его.
14 E fraín ha irritado a Dios amargamente; por tanto, su Señor hará recaer sobre él la sangre derramada y le pagará sus agravios.
Но Израиль разгневал Господа. Владыка оставит на нем вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.