1 P orque todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres y constituido a favor de los hombres ante Dios, para que presente ofrendas y sacrificios por los pecados,
Ведь каждый первосвященник избирается из людей и поставляется на служение для того, чтобы представлять людей перед Богом, принося Ему дары и жертвы за грехи.
2 é l puede mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad,
Такой первосвященник может понять и незнающих, и тех, кто сбился с пути, так как он сам подвержен слабостям;
3 p or causa de la cual debe ofrecer por los pecados, tanto por sí mismo como también por el pueblo.
и по этой причине он должен приносить жертвы и за свои собственные грехи, и за грехи народа.
4 Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarón.
Эту честь человек не может присвоить себе сам, он должен быть призван Богом, как в свое время был призван Аарон.
5 P or eso, tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose Sumo sacerdote, sino que fue Dios quien le dijo: «Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy.»
Христос тоже не Сам прославил Себя, став Первосвященником, но Бог сказал Ему: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя».
6 C omo también dice en otro lugar: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.»
И в другом месте Он говорит: «Ты – священник навеки по чину Мелхиседека ».
7 Y Cristo, en los días de su vida terrena, ofreció ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que lo podía librar de la muerte, y fue oído a causa de su temor reverente.
Во время Своей земной жизни Иисус громко, с воплем и со слезами молился Тому, Кто мог избавить Его от смерти, и Он был услышан за Свою почтительность.
8 Y , aunque era Hijo, a través del sufrimiento aprendió lo que es la obediencia;
Несмотря на то, что Он был Сыном, Он через Свои страдания научился послушанию
9 y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que lo obedecen,
и, полностью приготовившись, сделался источником вечного спасения для всех, кто послушен Ему.
10 y Dios lo declaró Sumo sacerdote según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía
Сам Бог назвал Его священником по чину Мелхиседека. Предостережение об отступничестве
11 A cerca de esto tenemos mucho que decir, pero es difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír.
Мы могли бы говорить об этом еще больше, но вам трудно это объяснить, потому что вы обленились и сделались неспособны слушать.
12 D ebiendo ser ya maestros después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales, que tenéis necesidad de leche y no de alimento sólido.
Судя по времени, вам следует уже быть учителями, но пока что вы сами нуждаетесь в учителях, которые бы учили вас основным истинам Божьего слова. Вам опять нужно питаться молоком, а не твердой пищей.
13 Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño.
А всякий, кто питается молоком, – все еще младенец, и плохо знает, что такое праведность.
14 E l alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.
Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.