Hebreos 5 ~ Hebrews 5

picture

1 P orque todo sumo sacerdote es escogido de entre los hombres y constituido a favor de los hombres ante Dios, para que presente ofrendas y sacrificios por los pecados,

Every Jewish religious leader is chosen from among men. He is a helper standing between God and men. He gives gifts on the altar in worship to God from the people. He gives blood from animals for the sins of the people.

2 é l puede mostrarse paciente con los ignorantes y extraviados, puesto que él también está rodeado de debilidad,

A Jewish religious leader is weak in many ways because he is just a man himself. He knows how to be gentle with those who know little. He knows how to help those who are doing wrong.

3 p or causa de la cual debe ofrecer por los pecados, tanto por sí mismo como también por el pueblo.

Because he is weak himself, he must give gifts to God for his own sins as well as for the sins of the people.

4 Y nadie toma para sí esta honra, sino el que es llamado por Dios, como lo fue Aarón.

A Jewish religious leader does not choose this honor for himself. God chooses a man for this work. Aaron was chosen this way. Christ Is Our Religious Leader Who Has Made the Way for Man to Go to God

5 P or eso, tampoco Cristo se glorificó a sí mismo haciéndose Sumo sacerdote, sino que fue Dios quien le dijo: «Tú eres mi Hijo, yo te he engendrado hoy.»

It is the same way with Christ. He did not choose the honor of being a Religious Leader Who has made the way for man to go to God. Instead, God said to Christ, “You are My Son. Today I have become Your Father.”

6 C omo también dice en otro lugar: «Tú eres sacerdote para siempre, según el orden de Melquisedec.»

God says in another part of His Word, “You will be a Religious Leader forever. You will be like Melchizedek.”

7 Y Cristo, en los días de su vida terrena, ofreció ruegos y súplicas con gran clamor y lágrimas al que lo podía librar de la muerte, y fue oído a causa de su temor reverente.

During the time Jesus lived on earth, He prayed and asked God with loud cries and tears. Jesus’ prayer was to God Who was able to save Him from death. God heard Christ because Christ honored God.

8 Y , aunque era Hijo, a través del sufrimiento aprendió lo que es la obediencia;

Even being God’s Son, He learned to obey by the things He suffered.

9 y habiendo sido perfeccionado, vino a ser autor de eterna salvación para todos los que lo obedecen,

And having been made perfect, He planned and made it possible for all those who obey Him to be saved from the punishment of sin.

10 y Dios lo declaró Sumo sacerdote según el orden de Melquisedec. Advertencia contra la apostasía

In God’s plan He was to be a Religious Leader Who made the way for man to go to God. He was like Melchizedek. Do Not Fall Back Into Sin

11 A cerca de esto tenemos mucho que decir, pero es difícil de explicar, por cuanto os habéis hecho tardos para oír.

There is much we could say about this, but it is hard to make you understand. It is because you do not want to hear well.

12 D ebiendo ser ya maestros después de tanto tiempo, tenéis necesidad de que se os vuelva a enseñar cuáles son los primeros rudimentos de las palabras de Dios; y habéis llegado a ser tales, que tenéis necesidad de leche y no de alimento sólido.

By now you should be teachers. Instead, you need someone to teach you again the first things you need to know from God’s Word. You still need milk instead of solid food.

13 Y todo aquel que participa de la leche es inexperto en la palabra de justicia, porque es niño.

Anyone who lives on milk cannot understand the teaching about being right with God. He is a baby.

14 E l alimento sólido es para los que han alcanzado madurez, para los que por el uso tienen los sentidos ejercitados en el discernimiento del bien y del mal.

Solid food is for full-grown men. They have learned to use their minds to tell the difference between good and bad.