1 E n el año diecisiete de Peka hijo de Remalías comenzó a reinar Acaz hijo de Jotam, rey de Judá.
In the seventeenth year of Pekah the son of Remaliah, Ahaz the son of Jotham began to rule as the king of Judah.
2 C uando comenzó a reinar Acaz tenía veinte años, y reinó en Jerusalén dieciséis años, pero no hizo lo recto ante los ojos de Jehová, su Dios, como su padre David,
Ahaz was twenty years old when he became king. And he ruled for sixteen years in Jerusalem. He did not do what was right in the eyes of the Lord his God, as his father David had done.
3 s ino que anduvo en el camino de los reyes de Israel, y aun hizo pasar por fuego a su hijo, según las prácticas abominables de las naciones que Jehová echó de delante de los hijos de Israel.
But he walked in the way of the kings of Israel. He even gave his sons as a burnt gift. This was very sinful and was done by the nations which the Lord had driven out from the people of Israel.
4 A simismo sacrificó y quemó incienso en los lugares altos, sobre los collados y debajo de todo árbol frondoso.
And Ahaz gave gifts in worship and burned special perfume on the high places, on the hills, and under every green tree.
5 E ntonces Rezín, rey de Siria, y Peka hijo de Remalías, rey de Israel, subieron a Jerusalén para atacarla y sitiar a Acaz, pero no pudieron tomarla.
Then King Rezin of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to fight a war. Their armies closed in around Ahaz, but they could not win the battle against him.
6 E n aquel tiempo el rey de Edom recobró Elat para Edom, y echó de Elat a los hombres de Judá. Los de Edom llegaron a Elat y habitaron allí hasta hoy.
At that time King Rezin of Syria took back Elath for Syria. And he drove all the men of Judah out of Elath. The Syrians came to Elath, and have lived there to this day.
7 E ntonces Acaz envió embajadores a Tiglat-pileser, rey de Asiria, diciendo: «Yo soy tu siervo y tu hijo. Sube y defiéndeme de manos del rey de Siria y de manos del rey de Israel, que se han levantado contra mí.»
So Ahaz sent men with news to King Tiglath-pileser of Assyria, saying, “I am your servant and your son. Come up and save me from the king of Syria and the king of Israel. They are fighting against me.”
8 A caz tomó la plata y el oro que había en la casa de Jehová y en los tesoros de la casa real, y envió al rey de Asiria un presente.
And Ahaz took the silver and gold from the house of the Lord and the storerooms of the king’s house, and sent a gift to the king of Assyria.
9 E l rey de Asiria atendió su petición, pues subió contra Damasco y la tomó, se llevó cautivos sus habitantes a Kir y mató a Rezín.
So the king of Assyria listened to him and went up against Damascus. He took it in battle, and took its people away against their will to Kir. And he put Rezin to death.
10 D espués fue el rey Acaz a encontrarse en Damasco con Tiglat-pileser, rey de Asiria. Cuando el rey Acaz vio el altar que estaba en Damasco, envió al sacerdote Urías el diseño y la descripción del altar, conforme a todos los detalles.
King Ahaz went to Damascus to meet King Tiglath-pileser of Assyria. He saw the altar at Damascus. And King Ahaz sent to Urijah the religious leader the plans of the altar and a small object made to look just like it.
11 Y el sacerdote Urías edificó el altar, de acuerdo con todo lo que el rey Acaz le había enviado de Damasco. Así lo hizo el sacerdote Urías, antes que el rey Acaz regresara de Damasco.
So Urijah the religious leader built an altar, following all the plans King Ahaz had sent from Damascus. Urijah made it before King Ahaz came from Damascus.
12 C uando el rey llegó de Damasco y vio el altar, se acercó y ofreció sacrificios en él;
When the king came from Damascus, he saw the altar and went up to it.
13 e ncendió su holocausto y su ofrenda, derramó sus libaciones y esparció la sangre de sus sacrificios de paz junto al altar.
There he burned his burnt gift and his grain gift. He poured his drink gift and put the blood of his peace gift on the altar.
14 T rasladó el altar de bronce que estaba delante de Jehová, en la parte delantera de la Casa, entre el altar y el templo de Jehová, y lo puso al lado norte del altar.
He took the brass altar which was before the Lord in front of the house, between his altar and the Lord’s house, and he put it on the north side of his altar.
15 D espués mandó el rey Acaz al sacerdote Urías: «En el gran altar encenderás el holocausto de la mañana y la ofrenda de la tarde, el holocausto del rey y su ofrenda, asimismo el holocausto de todo el pueblo de la tierra, su ofrenda y sus libaciones; esparcirás sobre él toda la sangre del holocausto y toda la sangre del sacrificio. El altar de bronce será mío para consultar en él.»
Then King Ahaz told Urijah the religious leader, “Upon the large altar, give the morning burnt gift, the evening grain gift, and the king’s burnt gift and his grain gift. Give them with the burnt gifts of all the people of the land and their grain gifts and drink gifts. Put on it all the blood of the burnt gifts given in worship. But the brass altar will be for me to go to when I ask the Lord what should be done.”
16 E l sacerdote Urías hizo conforme a todas las cosas que el rey Acaz le mandó.
Urijah the religious leader did all that King Ahaz told him.
17 L uego el rey Acaz cortó los tableros de las basas y les quitó las fuentes; quitó también el mar de sobre los bueyes de bronce que estaban debajo de él y lo puso sobre el suelo de piedra.
Then King Ahaz cut off the pillars and took the water pots away from them. He took the big brass pool off of the brass bulls, and put it down on stone.
18 P or causa del rey de Asiria quitó del templo de Jehová el pórtico para el sábado que habían edificado en la Casa y el pasadizo de afuera, el del rey.
He took from the house of the Lord the covered way they had built in the house, and the king’s gate because of the king of Assyria.
19 L os demás hechos que puso por obra Acaz, ¿no están todos escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Now the rest of the acts of Ahaz are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah.
20 E l rey Acaz durmió con sus padres y fue sepultado con ellos en la ciudad de David. En su lugar reinó su hijo Ezequías.
Ahaz died, and was buried with his fathers in the city of David. And his son Hezekiah ruled in his place.