2 Samuel 22 ~ 2 Samuel 22

picture

1 D irigió David a Jehová las palabras de este cántico el día que Jehová lo libró de manos de Saúl y de todos sus enemigos.

David spoke the words of this song to the Lord on the day the Lord saved him from all who hated him, and from Saul.

2 D ijo: «Jehová es mi roca, mi fortaleza y mi libertador;

He said, “The Lord is my rock, my strong place, and the One Who sets me free.

3 M i Dios, fortaleza mía, en él confiaré; mi escudo y el fuerte de mi salvación, mi alto refugio, mi salvador. De violencia me libraste.

He is my God, my rock, where I go to be safe. He is my covering and the horn that saves me, my strong place where I go to be safe. You save me from being hurt.

4 I nvocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.

I call upon the Lord, Who should be praised. I am saved from those who hate me.

5 » Me envolvieron las olas de la muerte, me atemorizaron torrentes de perversidad.

“For the waves of death were all around me. The storm that destroys made me afraid.

6 M e rodearon los lazos del seol. Tendieron sobre mí lazos de muerte.

The cords of the grave were around me. The nets of death came against me.

7 E n mi angustia invoqué a Jehová, a mi Dios clamé y escuchó mi voz desde su templo. Mi clamor llegó a sus oídos.

In my trouble I called upon the Lord. Yes, I cried to my God. From His house He heard my voice. My cry for help came into His ears.

8 » La tierra fue sacudida y tembló, se conmovieron los cimientos de los cielos. Se estremecieron porque él se indignó.

“Then the earth shook. The mountains were shaking. They shook because He was angry.

9 H umo subió de su nariz, y de su boca un fuego abrasador que lanzaba carbones encendidos.

Smoke went up from His nose. Fire that destroyed came from His mouth. Burnt pieces of wood were set on fire by it.

10 I nclinó los cielos y descendió; había tinieblas debajo de sus pies.

He tore open the heavens and came down, with darkness under His feet.

11 C abalgó sobre un querubín y voló; voló sobre las alas del viento.

He sat on a cherub and flew. He was seen on the wings of the wind.

12 S e envolvió en un cerco de tinieblas, oscuridad de aguas y densas nubes.

He made darkness around Him his tent, gathering waters, and clouds of the sky.

13 P or el resplandor de su presencia se encendieron carbones ardientes.

From the light before Him, burnt pieces of wood were set on fire.

14 » Tronó Jehová desde los cielos, el Altísimo hizo oír su voz;

“The Lord thundered from heaven. The Most High let His voice be heard.

15 E nvió sus flechas y los dispersó, lanzó relámpagos y los destruyó.

He sent out arrows, and made them run. He sent lightning, and made them troubled and afraid.

16 A parecieron entonces los torrentes de las aguas, quedaron al descubierto los cimientos del mundo ante la reprensión de Jehová, al soplo del aliento de su nariz.

Then the bottom of the sea was seen. The bottom of the world lost its covering, at the strong words of the Lord, at the rush of breath from His nose.

17 » Envió desde lo alto y me tomó. Me sacó de caudalosas aguas.

“He sent from above. He took me. He pulled me out of many waters.

18 M e libró de un poderoso enemigo, y de los que me aborrecían, aunque eran más fuertes que yo.

He saved me from those strong ones who hated me. For they were too strong for me.

19 M e asaltaron el día de mi desgracia, mas Jehová fue mi apoyo.

They came upon me in the day of my trouble. But the Lord held me up.

20 M e sacó a lugar espacioso, me libró porque me amaba.

He brought me into a big place. He saved me, because He was pleased with me.

21 » Jehová me recompensa conforme a mi justicia. Conforme a la limpieza de mis manos me ha premiado:

“The Lord has paid me for being right with Him. He has paid me for my clean hands.

22 p orque he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté de mi Dios haciendo el mal;

For I have kept the ways of the Lord. I have not acted in sin against my God.

23 p ues todos sus decretos están delante de mí y nunca me aparté de sus preceptos.

For all His Laws were in front of me, and I did not turn aside from them.

24 F ui recto para con él, y me he guardado de mi maldad.

I was without blame before Him. I kept myself from guilt.

25 J ehová me recompensa conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos ante sus ojos.

So the Lord has paid me for being right with Him, for being clean in His eyes.

26 » Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto para con el hombre íntegro.

“With the faithful You show Yourself faithful. With the one without blame You show Yourself without blame.

27 L impio te mostrarás con el limpio, y rígido serás con el perverso.

With the pure You show Yourself pure. But with the sinful, You show Yourself wise.

28 T ú salvas al pueblo afligido, mas tus ojos abaten a los altivos.

You save a troubled people. But Your eyes are on the proud whom You put to shame.

29 T ú eres, oh Jehová, mi lámpara; mi Dios, que alumbra mis tinieblas.

“For You are my lamp, O Lord. The Lord gives light to my darkness.

30 C ontigo desbarataré ejércitos, con mi Dios asaltaré muros.

For by You I can run through an army. By my God I can jump over a wall.

31 » El camino de Dios es perfecto y acrisolada la palabra de Jehová. Escudo es a todos los que en él esperan.

As for God, His way is perfect. The Word of the Lord is proven true. He is a covering to all who go to Him to be safe.

32 P orque ¿quién es Dios, sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

“For who is God, but the Lord? Who is a Rock, except our God?

33 D ios es el que me ciñe de fuerza, quien despeja mi camino,

God is my strong place. He has made my way safe.

34 q uien hace mis pies como de ciervas y me sostiene firme en las alturas;

He makes my feet like the feet of a deer. He sets me safe on high places.

35 e l que adiestra mis manos para la batalla, y mis brazos para que se doble el arco de bronce.

He makes my hands ready for battle, so that my arms can use a bow of brass.

36 M e diste el escudo de tu salvación, y tu benignidad me ha engrandecido.

“You have given me the covering of Your saving power. Your help makes me strong.

37 E nsanchaste mis pasos debajo de mí, y mis pies no han resbalado.

You give me a big place for my steps. I have not fallen.

38 » Perseguiré a mis enemigos y los destruiré, no vuelvo hasta haberlos acabado.

I went after those who hated me and destroyed them. I did not return until they were destroyed.

39 L os heriré y derrotaré, de modo que no se levanten. Caerán debajo de mis pies.

I destroyed them and cut them through, so that they did not rise. They fell under my feet.

40 M e ceñiste de fuerzas para la pelea, has humillado debajo de mí a mis enemigos,

For You have dressed me with strength for battle. You have put under me those who came against me.

41 y has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, para que yo destruyera a los que me aborrecen.

You made those who fought me turn their backs to me. I destroyed those who hated me.

42 C lamaron, pero nadie los salvó; también a Jehová, mas no los oyó.

They looked, but there was no one to save them. They cried to the Lord, but He did not answer them.

43 C omo a polvo de la tierra los molí, como a lodo de las calles los pisé y los trituré.

Then I beat them as fine as the dust of the earth. I crushed and stepped on them like the mud of the streets.

44 M e has librado de las contiendas del pueblo, me guardaste para que fuera cabeza de naciones, pueblo que no conocía me servirá.

“You have saved me from trouble with my people. You have kept me as head of the nations. People whom I have not known serve me.

45 L os hijos de extraños se someterán a mí. Al oír de mí, me obedecerán.

Strangers obey me. As soon as they heard of me, they obeyed me.

46 L os extraños se debilitarán y saldrán temblando de sus refugios.

Strangers lost their strength of heart. They came out of their secret places shaking with fear.

47 » ¡Viva Jehová! ¡Bendita sea mi roca!, y engrandecido sea el Dios de mi salvación.

“The Lord lives. Thanks be to my Rock. May God be honored, the Rock that saves me.

48 E l Dios que venga mis agravios y somete pueblos a mis plantas.

He is the God Who punishes for me. He puts people under my rule.

49 E l que me libera de enemigos, me exalta sobre los que se levantan contra mí y me libra del hombre violento.

He makes me free from those who hate me. You lift me above those who come against me. You save me from the man who wants to hurt me.

50 P or eso te confesaré entre las naciones y cantaré, oh Jehová, a tu nombre.

So I will give thanks to You among the nations, O Lord. I will sing praises to Your name.

51 É l salva gloriosamente a su rey, y usa de misericordia para siempre con su ungido David y con su descendencia.»

With great power He saves His king. He shows loving-kindness to His chosen one, to David and his children forever.”